/
user_56440
19.02.2007 18:58:18
Übersetzung-Bedanken
Ich möchte mich bei einem Freund für seine Unterstützung bedanken. Kann mir das jemand bitte, bitte übersetzen....danke.
"Danke dir für deine ganzen Mühen und dass du immer für mich da bist. Du bist in so kurzer Zeit ein echt guter Freund für mich geworden. Außerdem bist du ein richtiger Mensch und Mann."
user_56313
19.02.2007 19:28:01
➤
@ Tourkala
Hallo, Tourkala !
Das brauchst du nicht uebersetzt haben.
Ich verstehe es, wie es steht :-P
Na ja ... :
- (gr) :
Σε ευχα
user_53883
19.02.2007 19:48:14
halllloooo
wenn mir jemand sagt ich liebe dich und ich möchte zurük antworten was sagt man dann? also wenn ich S´agapo höre möchte ich sagen ich dich auch! wie antworte ich drauf? das wusste ich mal aber schon vergessen weil ich lange nicht mehr geliebt habe ;-)
Danke....
Eleni2504
19.02.2007 20:08:22
➤
Re: halllloooo
ke ego
user_53392
19.02.2007 20:38:51
➤➤
@eleni
schön dich zu lesen eleni....:)
meeresbrise1
19.02.2007 20:09:09
➤
Re: halllloooo
kai ego s'agapo
user_53883
19.02.2007 20:38:26
danke leute dumm dass es mir nicht eingefallen ist. hab soviel gelernt ich begreife nichts mehr. aber efxaristo poli...
28.02.2007 23:39:24
➤
Ich weiß es ist unseriös und vielleicht nicht der richtige Weg, doch ich kenne keine andere Möglichkeit um Kontakt zu dir aufzunehmen. Würde mich freuen auf privatem und direktem Wege was von dir zu hören.
P.S. Dieses bitte nicht als billiges annähern auffassen.
user_53883
01.03.2007 22:05:06
➤➤
hallo
danke kannst mir gerne schreiben was dir auf dem herzen liegt ;-) schreib mir lieber eine mail....
kann ich schneller antworten danke....!
zeyno85@web.de
user_56504
19.02.2007 22:17:11
Kann mir jemand helfen?
Hallo, ich bin neu hier im Forum, habe es erst vorgestern entdeckt. Ich hab eine sehr liebe Griechin kennen gelernt, die mir viel bedeutet und 24:00 Uhr Geburtstag hat. Ich möchte Ihr in ihrer Muttersprache zum Geburtstag gratulieren, also habe ich aus vielen Postings Teile zu einer sms zusammengefügt, allerdings unterscheiden sich die Angaben sehr, könnte sich bitte mal jemand den Text ansehen und ihn eventuell sms like korrigieren:
Ja sou thisawre mou, sou efchomai chronia polla ja ta jenethlia sou, krima pou den boro na glentissso masi sou..
Eimai eytixismeni pou iparxis.mou aressis para poli. fili
Vielen Dank ;-)
user_56313
19.02.2007 22:35:13
➤
Zweifellos !!
Geokazolin schlaegt vor :
- (gr)
Γεια σου, θησαυ
user_56504
19.02.2007 22:44:13
➤➤
Re: Zweifellos !!
Wow, daß ging aber schnell, vielen Dank ;-)
Da habe ich beim puzzeln wohl die Schreibweisen durcheinander gewürfelt, mal wie man es spricht und mal wie es mit lateinischen Buchstaben geschrieben wird. Nochmal vielen Dank....jetzt kann ich das Tippen versuchen ;-) Ich hoffe, ich schaffe das bis Mitternacht *grins*
user_53392
19.02.2007 22:51:34
bitte übersetzen....
kennst du das gefühl, wenn du schreien willst,doch es geht nicht? kennst du das gefühl, wenn du weinen willst, doch es geht nicht? kennst du das gefühl wenn du sterben willst, doch es geht nicht?
efcharisto
user_56313
19.02.2007 23:21:03
➤
@ xiomara
Nein, ich kenne das Gefuehl nicht.
Kennst dus ?
Lol !!
- (gr)
Γνω
user_53392
19.02.2007 23:33:53
➤➤
Re: @geokazolin
lol....schreien gehört zum leben dazu, oder gibt es ein baby das auf die wlt kommt und nicht schreit...lol
user_56313
20.02.2007 00:02:37
➤➤➤
@ xiomara
Ok mit dem Schreien und dem Weinen.
Aber mit dem Sterben sei ganz vorsichtig.
Wie ich es sehe, stierbt man nur einmal in seinem ganzen Leben.
Es muss perfekt sein. Lol
geokazolin
Ines79
19.02.2007 23:57:45
➤➤
Re: @ xiomara
Kalispera Giorgos, finde ich sehr nett dass
Du da nachfragst.
Und schön, dass Du immer so schnell übersetzt.
War 'ne Woche nicht mehr hier, aber freue mich sehr, dass wir einen neuen "Profi" haben, der uns in griechischen und lat. Buchstaben übersetzt.
Xairetismata kai kalinixta,
Ines
user_56313
20.02.2007 00:11:12
➤➤➤
@ Ines79
Kalispera, Ines !
Ich freue mich sehr, dass du dich freust :-)
Aber ich frage nicht nach.
Die Anderen fragen nach und danach antworte ich (nach).
Oh Gott, heute bin ein echt lustider Typ (wie mir schon gesagt wuerde).
Liebe Gruesse !
Ta leme !
geokazolin
user_50000
19.02.2007 22:51:42
Wer kann mir helfen...
diese beiden Zeilen ins Deutsche zu übersetzen?
Bravo paidia, iste proti! Oraio kefi, kalli mousikh kai ena bravo tin ixolipsia!
Sygxaritiria.... Eistai apo tis kaluteres orxistres pou exo dei (kai exo dei polles) to programa polu kalo kai "fresko".H diki mou parea, toulaxiston efuge enthousiasmeni xtes. Euxomai na sas blepoume pio suxna stous xorous mas. Na stai kala kai panta EPITUXIES!!!!
efxaristo poly
Louloudi
user_56313
19.02.2007 23:54:32
➤
Ich kann dir helfen...
Louloudi, jetzt bist du dran :
Bravo paidia, iste proti! = Bravo Kinder/Leute, sie sind Klasse !
Oraio kefi, kalli mousikh kai ena bravo tin ixolipsia! =
Toller Frohsinn/Tolle Heiterkeit, gute Musik und noch ein Bravo
Sygxaritiria.... Eistai apo tis kaluteres orxistres pou exo dei (kai exo dei polles) = Glueckwuensche.... Sie sind eine der besten Orchestern, die ich gesehe habe (und ich habe viele gesehen).
to programa polu kalo kai "fresko". = Das Programm sehr gut und "frisch"
H diki mou parea, toulaxiston efuge enthousiasmeni xtes. = Meine Freunde und ich, mindestens, sind gestern begeistert weggegangen.
Euxomai na sas blepoume pio suxna stous xorous mas. = Ich wuensche(/hoffe), dass wir euch haeufiger in unseren Tanzen sehen werden.
Na stai kala kai panta EPITUXIES!!!! = Lasst es euch gut gehen und viel ERFOLG!!!!
Entweder seid ihr echt gut, oder jemand hat dich wirklich gern.
Oder beide :-)
Kalo brady !
geokazolin
PS : Geokazolin moechte Corin fuer "Lasst es euch gut gehen" danken !
20.02.2007 08:56:56
➤➤
re: Ich kann dir helfen...
Kalimera,
efxaristo poly für deine Bemühungen ... :-)
Vielen Dank
Louloudi
20.02.2007 00:34:04
ÜBERSETZUING BIIIITTTE EFCHARISTO PARA POLI
Filia polla.den ksero an tha katebo kw giati paizw lotto
bIIITTE DRINGEND ÜBERSETZEN
user_56313
20.02.2007 00:43:59
➤
@ Tine
Wenn du dringend eine Uebersetzung brauchst, dann ist geokazolin dein Mann !!
Filia polla. = Viele Kuesse.
den ksero an tha katebo kw giati paizw lotto = Ich weiss nicht, ob ich auf Kos kommen werde, weil ich Lotto spiele.
Vieles habe ich nicht erfassen koennen.
Hoffentlich ergibt es fuer dich einen Sinn.
geokazolin
20.02.2007 01:06:31
➤➤
re: @ Tine
vIELEN dANK ERSTMAL! Efcharisto para poli!