/
user_56228
22.02.2007 11:25:03
Bitte als email übersetzen...
ich brauche nochmals eure Hilfe, es ist sehr wichtig!
Mein Engel,
sei nicht sauer auf Martina,bitte. Sie hat mir deine Diagnose verraten, damit ich deine Entscheidung besser verstehe und es bestimmt nicht böse gemeint!Du hast mich mit der Geschichte wegen Tula mehr getroffen, als wenn du mir die Wahrheit gesagt hättest. Warum hast du das getan?
Wir haben beide letztes Jahr gekämpft ohne das es an den Gefühlen zueinander etwas geändert hat. Ich Liebe dich und bin traurig, das du so wenig Vertrauen zu mir besitzt - lieber lügst, als mir die Wahrheit zu sagen! Ich werde mich zurück ziehen und warten, bis du dich entgültig entschieden hast.
Ich weiß hier nicht weiter, du fehlst mir sehr! Doch ich möchte mich nicht aufdrängen, dann stecke ich lieber den Kopf in den Sand und akzeptiere, dich wieder mal verloren zu haben! Ich weiß nicht, was ich den Kindern sagen soll...Svenja fragt dauernd nach dir und will mit dir reden. Sie hat mir gestern ein Bild gemalt mit dem Text: alles wird gut, du mußt nur fest daran glauben! Wahre Liebe kommt immer wieder zu dir zurück, wo auch immer sie hinflüchtet! Mir liefen die Tränen, doch sie sind ja seit gestern meine ständigen Begleiter. Ich hab nicht schlafen können die Nacht! Meine Gedanken drehen sich im Kreis.Letztes Jahr haben wir uns gesagt, das wir deinen nächsten Geburtstag nicht mehr im Internet gemeinsam verbringen - nun hast du übermorgen wieder Geburtstag und doch ist es so wie der letzte, mit dem Unterschied, das wir es hätten umsetzen können. Mir nimmt das die Luft weg, doch es ist ok so - denn es ist deine Entscheidung! Meine Gedanken werden dich begleiten, meine Liebe ebenfalls. Ich fühle mich verdammt hilflos und schlecht! Würde sogerne weiter glauben...küsse dich sanft, dein Herz
O Ελληνας
22.02.2007 15:18:43
➤
Re: Bitte als email übersetzen...
¨Αγγελέ μου, σε πα
user_56228
22.02.2007 15:30:13
➤➤
Re: Re: Bitte als email übersetzen...
Ich danke dir, Makis
unsere Situation hier ist denkbar schlecht! Er hat sich inzwischen gemeldet vorhin - doch er versucht, mich zum loslassen zu bewegen. Sein Arzt sagt, er hat noch ca 12 Monate und mein Engel möchte nicht, das die Kinder oder ich ihn nochmals sehen. Für uns hier ist seine Entscheidung sehr hart, wir stehen kurz vor dem Umzug und er möchte das jetzt alles nicht mehr!
Danke dir für die Übersetzung; er versteht blendend Deutsch, doch mitunter kommunizieren wir halt auf griechisch, es verbindet uns und ich möchte ihm in seiner Sprache mitteilen, was mich bewegt...grade jetzt!
Lieben Gruß
Sylvie
O Ελληνας
22.02.2007 16:00:16
➤➤➤
Re: Re: Re: Bitte als email übersetzen...
es tut mir wirklich leid, wirklich, ... du bist nicht zu beneiden und möchte mich fragen woher du diese Kraft noch nimmst, es gibt also doch die wahre liebe, .. und ja, ... ich bin froh wenn ich dir damit weiterhelfen konnte!! Nachdem ich all das gelesen habe was du durchmachst, - ohne den anderen nah treten zu wollen -, bin ich froh dass ich etwas sinvolles für dich übersetzen konnte!! es ist hart, sehr hart wenn der jenige und die menschen die ihn lieben es wissen , wissen , dass sein Lebenslicht bald zu Ende geht, ... ich kann es nachvollziehen, und ich versteh seine Entscheidung , den vor wenigen tagen ist jemand gestorben , den ich sehr achtete und liebte , ... und weitehin lieben werde!!! jemand der mir selbst das Licht dieser Erde geschenkt hat!!!
wünsche dir weiterhin viel kraft!!
makis
user_56228
22.02.2007 19:01:45
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Bitte als email übersetzen...
Lieber Makis
ich danke dir für deine Worte, sie zu lesen tun mir gut! Es tut mir leid, das du jemanden verloren hast...ich kenne dieses Gefühl zu gut, Ich weiß nicht, woher ich die Kraft nehme - doch sie ist da!
Auch ich verstehe seine Entscheidung, es fällt mir nur sehr schwer, diese zu akzeptieren. Ich möchte bei ihm sein - solange...bis er gehen muß! Das sagte ich ihm auch, doch er läßt genau das nicht zu. Letztes Jahr hatte er einen schweren Motorradunfall und lag lange im Koma - es war für mich die Hölle, denn ich konnte nicht bei ihm sein! Dann berappelte er sich wieder und wenige Wochen später folgte der Schlaganfall aufgrund der Kopfverletzungen - wieder gab es Wochen der Seelenqualen. Nun waren wir soweit, das wir endlich die Kilometer zwischen uns überbrücken können durch das hinziehen zu ihm...jetzt kommt dieses und es fällt schwer jetzt! Ich möchte bei ihm sein und darf es wieder nicht...er sagt, ich soll nach vorne schauen schon wegen der Kinder und jetzt Abschied nehmen, denn in meinen Erinnerungen behalte ich ihn dann so, wie er derzeit ist und nicht anders. Ich bin unendlich traurig...
lieben Gruß
Sylvie
O Ελληνας
23.02.2007 11:26:30
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Bitte als email übersetzen...
ich verstehe es sehr gut, ob es die richtige Entscheidung ist , euch fern zu halten , das muss er wohl allein für sich festelegen dürfen!! schreib mir "privat" wenn du darüber reden möchtest, wir haben die Forumsmitglieder genug damit "belästigt"!!!
makis
user_55722
22.02.2007 09:21:29
Ganz ganz wichtig...und sehr dringend
hallo erstmals...
da ich an ostern nach kos fliege zum meinen freund besuchen bräuchte ich dringend eine übersetzung.ich denke er versteht mich besser wenn ich ihm auf griechisch die ganze sache erkläre wie auf deutsch.
Hallo süsser,ich wollte dich gestern fragen wie es ausieht mit den fähren von mastichari nach kalymnos?färht eine fähre am karfreitag und am ostersonntag und ostermontag?wenn ja um welche zeit?es ist wichtig das wir das wissen sonst,kannst du das nachfrage?zuerst wollten wir nach kalymnos fliegen nur es gibt kein flug von athen,darum wollen wir mit der fähre kommen.nicht das wir in kos sind und können uns nicht sehen.
ich weiss es ist sehr viel aber ich wäre sehr froh wenn es mir jemand so schnell wie möglich übersetzen könnte.
Vielen dank jetzt schon mal
user_56313
22.02.2007 14:01:47
➤
@ smily:-)
- (gr)
Γεια σου, γλυκέ μου.
Ήθελα και χθες να σε
user_55722
22.02.2007 14:39:30
➤➤
Re: @ smily:-)
ganz ein dickes danke schön!!!!
user_46079
22.02.2007 09:02:46
Guten Morgen
Ich suche jemanden der mir einen Satz privat übersetzt, ist da jemand da der mir helfen kann?
user_56313
22.02.2007 13:31:59
➤
@ :kaplumbaga
Geokazolin uebersetzt alles, ABER eine private Uebersetzung kostet mehr...LOL
:-D
geokazolin
Princess1
22.02.2007 08:34:24
Griechischer Versandhandel
Kalimera!
Ich möchte für eine Bekannte einen Geschenkekorb mit griechischen Produkten zusammenstellen. Weiß jemand von Euch einen guten Versandhandel, bei dem ich die Sachen online bestellen könnte?
LG
Ines79
22.02.2007 09:56:47
➤
Re: Griechischer Versandhandel
Kalimera, mir wurde mal folgende Seite empfohlen:
http://www.hellenic-shop.com/
sieht nett aus, aber selber ausprobiert, hab ich's auch noch nicht.
LG,
Ines
Princess1
22.02.2007 10:39:53
➤➤
@Ines Re: Re: Griechischer Versandhandel
Hi Ines!
Vielen Dank für Deine Info. Habe schon mal 'reingeschaut, leider finde ich das Gesuchte dort nicht. Wir wollten u.a. so einen kleinen Kocher für griechischen Mocca und Tassen dazu bestellen. Mal sehen, vielleicht nehmen wir aber auch was anderes.
Wie war es denn eigentlich auf Samos?
LG Nicole
Ines79
22.02.2007 11:26:27
➤➤➤
Re: @Ines Re: Re: Griechischer Versandhandel
Hi Nicole,
es war einfach traumhaft schön - auch im Winter ;o) Fast nur gutes Wetter gehabt, viel rumgefahren und natürlich viel leckeres gegessen und getrunken. Und es hat sich bestätigt, dass die Griechen immer so gastfreundlich und zuvorkommend sind, nicht nur wenn die ganzen Touris vor Ort sind ;o) Einfach toll!! Bin begeistert, hatte eine tolle Zeit. Auch wenn's leider nur eine Woche war!
Hoffe, im Mai wieder hinzufliegen!
LG,
Ines
Princess1
22.02.2007 14:19:25
➤➤➤➤
Re: Re: @Ines Re: Re: Griechischer Versandhandel
...das freut mich für Dich! Auf Samos war ich auch noch nie. Ich fliege über Ostern nach Thessaloniki und im September nach Kreta. Bin sehr gespannt auf Ostern in Griechenland. Da wir dort Einheimische kennen, werden wir in den Genuß kommen, das Fest so richtig griechisch zu erleben. Nur noch 6 Wochen! Juchuhhh!
LG
Ines79
22.02.2007 15:52:15
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: @Ines Re: Re: Griechischer Versandhandel
Ja, das kann ich mir auch richtig toll vorstellen und möchte das auch mal mit erleben. Vielleicht nächtes Jahr. Kann Deinen Vorfreude gut verstehen.
user_50173
21.02.2007 23:02:35
Bitte Übersetzen.
Könnte mir jemand vielleicht bitte folgendes übersetzen,in lateinischen Buchstaben.
Wäre echt nett.
Engel.Ich will nich mit dir streiten du kannst ja meistens eigentlich nichts dafür wenn du nichts machen darfst.
Na ja, ist ja auch egal.
Du weist ja, dass ich des nicht mag mit jemandem zu streiten...man weis ja nie was passiert.
Auf jeden Fall Engel, will ich dir sagen dass du mir so verdammt viel bedeutest und ich dich nie verlieren möchte.
Du bist auf jeden Fall meine beste Freundin und des will ich nich aufgeben,
wegen irgend einem Schmarn.
Mach dir nichts draus was die dummen Mädchen sagen. Wir stehen doch über denen, oder?
Bleib so wie du bist.
Ich lieb dich
ich weis is sehr viel,
wär aber trotzdem nett wenns sich dem jemand annimmt.
efcharisto
user_56313
22.02.2007 14:48:26
➤
@ Nat099
Engel.
Ich will nich mit dir streiten
du kannst ja meistens eigentlich nichts dafür wenn du nichts machen darfst.
Na ja, ist ja auch egal.
Du weist ja, dass ich des nicht mag mit jemandem zu streiten...
man weis ja nie was passiert.
Auf jeden Fall Engel, will ich dir sagen dass du mir so verdammt viel bedeutest
und ich dich nie verlieren möchte.
Du bist auf jeden Fall meine beste Freundin
und des will ich nich aufgeben,
wegen irgend einem Schmarn.
Mach dir nichts draus was die dummen Mädchen sagen.
Wir stehen doch über denen, oder?
Bleib so wie du bist.
Ich lieb dich
--- (gr) :
Άγγελε (Mein Engel = Άγγελέ μου),
Δε θέλω αν μαλώσω μαζί σου.
Στο κάτω κάτω δε φταίς εσ
user_56591
21.02.2007 22:43:55
übersetzung
mein netter arbeitskollege hat in 5 tagen geburtstag und ich möchte ihm ein paar zeilen schreiben kann aber leider kein griechisch :)
folgendes!
Lieber andreas,
ich wünsche dir alles liebe und gute zu deinem geburtstag, viel gesundheit und glück.
mögen alle deine wünsche in erfüllung gehen...
alles liebe
deine ..........
es wäre super lieb wenn mir das einer übersetzen könnte... in griechischer schrift und als sms...
danke! lg
Princess1
22.02.2007 11:29:14
➤
Re: übersetzung
Ich versuche, Dir ein bißchen zu helfen, für die Übersetzung für SMS muß ich Dich aber leider auf die Profis vertrösten, damit habe ich es nicht so.
Lieber andreas - Αγαπητέ Αντ
user_56313
22.02.2007 13:21:23
➤➤
@ Clycerin
Ich bin auch nicht gefragt (?!?), aber ich hoffe, dass es erlaubt ist :
- (sms)
AGAPHTE ANTREA,
EYXOMAI KATHE KALO GIA TA GENETHLIA SOY, KALH YGEIA KAI TYXH
NA ZHSEIS
ME AGAPH,
H ... SOY
(Auf Griechisch kann man auch schreiben : DIKH SOY, Name)
- (ausspr)
AGAPITE ANTREA,
EFCHOME KATHE KALO JA TA JENETHLIA SSU, KALI IGIA KE TICHI
NA SISSIS
ME AGAPI,
I Name SSU (/DIKI SSU, Name)
LG !
geokazolin
Princess1
22.02.2007 13:33:30
➤➤➤
@Geokazolin
Hallo Geokazolin!
Herzlich Willkommen zurück!
Ich freue mich, das Du Dich nicht hast abschrecken lassen!
LG Nikoleta
O Ελληνας
22.02.2007 12:11:36
➤➤
Re: Re: übersetzung
.. ich bin zwar nicht gefragt, aber wenn es erlaubt ist???
ich "lasse" alles so wie es ist, aber statt να ξ
Princess1
22.02.2007 12:57:42
➤➤➤
@Makis Re: Re: Re: übersetzung
1000 Dank, Makis!
Ist ja schon irgendwie lustig, was dabei so 'rauskommt, wenn man einen Buchstaben verwechselt...;-)
marliessa
22.02.2007 13:42:47
➤➤➤➤
Re: Princess1
Hallo Nicole
nicht nur das, im Griechischen macht auch manchmal die Betonung den Unterschied aus! Dann ergeben sich völlig andere Bedeutungen.
Gruß Marlies
Princess1
22.02.2007 14:12:11
➤➤➤➤➤
@Marlies Re: Re: Princess1
Hi Du!
Ja, ich weiß, davon gibt es einige Worte. Ein paar davon hatten wir auch schon im Unterricht.
Es hat Dir ja immer noch keiner wegen Deiner Übersetzung geantwortet...
Filakia Nikoleta
user_56319
21.02.2007 20:18:53
kann mir einer sagen was kala na pernate heist?
danke
Princess1
22.02.2007 10:50:59
➤
@Brawick
Ich denke mal es heißt "Lassen Sie es sich gut gehen!"/ "Verbringen Sie eine schöne Zeit"