Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Sprachkurse
Grammatik
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Sprachkurse
Grammatik
Portugiesisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
35
Go
→
+ Neuer Beitrag
07.11.2006 22:57:38
kann mir jemand sagen was das wort : fecidade auf deutsch bedeutet vielen dank
Antworten
12.11.2006 00:37:37
➤
für andreas
servus andreas felicidade bedeutet glück , zufriedenheit...
Antworten
12.11.2006 22:43:33
➤➤
re: für andreas
ja cool danke für deine antwort...ich habe aber leider da s wort fecidade und nicht feLIcidade gesucht...vielleicht kannst du mir dennoch weiter helfen =) danke lg
Antworten
Coqueiro
13.11.2006 16:04:49
➤➤➤
Re: re: für andreas
fecidade ist Umgangssprache und kann in etwa bedeuten: "wunschlose Zweisamkeit"
Antworten
29.10.2006 22:15:37
übersetzung - bitte!
ich benötige eine übersetzung om deutschen ins portugiesische: ich möchte einem menschen, den ich seit mehr als 20 jahren kenne zum tod seiner frau kondolieren. ich möchte dies auf portugiesisch tun, um meinen respekt deutlich zum ausdruck zu bringen. wer kann mir helfen? bitte! gruß mattias
Antworten
Coqueiro
02.11.2006 15:10:25
➤
Re: übersetzung - bitte!
Hallo Mattias, in einer solchen Situation die richtigen Worte zu finden ist schwer genug. In einer Fremdsprache (und noch dazu ohne persönlichen Kontext) ist das offenkundig unmöglich. Wir können nur versuchen, Deine Worte zu übersetzen, aber wir können sie nicht für Dich finden. Gruß, C.
Antworten
04.11.2006 00:58:09
➤➤
re: Re: übersetzung - bitte!
ich stelle es mir so vor: ich schreibe den text in deutsch und dann wird er ins portugiesische übersetzt. also: die worte finde ich schon selbst. gruß
Antworten
06.11.2006 12:55:41
➤➤➤
re: re: Re: übersetzung - bitte!
ich hätte mich über hilfe gefreut. die angabe einer email-anschrift, damit ich im direkten kontakt mein kondolenzschreiben hätte einsenden können. das geht scheinbar nicht. den text hier einstellen, mag ich nicht, dazu ist er zu persönlich. wenn ich aber noch länger warte, befürchte ich, dass der arme mann, dessen ehefrau gestorben ist, zwischenzeitlich auch verstirbt. vielen dank für die geschätzte aufmerksamkeit
Antworten
18.10.2006 18:16:46
gute Literatur zum Portugiesisch Lernen
Hallo, hat jemand einen Tip für gute Lehrbücher. Ich möchte Portugiesisch lernen und bin absolute Anfängerin. Vielleicht kommt hier ja auch jemand aus Hamburg und hat Lust auf einen Austausch Deutsch-Portugiesisch!? Lieben Gruss
Antworten
MarciaCris
16.11.2006 01:59:26
➤
Re: gute Literatur zum Portugiesisch Lernen
Ola Tanjusha hast du schon ein Tanden getrofen? Grüß
Antworten
17.11.2006 16:09:29
➤➤
re: Re: gute Literatur zum Portugiesisch Lernen
Nein bisher nicht. Hast Du Interesse? Woher kommst du denn?
Antworten
MarciaCris
18.11.2006 00:03:41
➤➤➤
re: re: Re: gute Literatur zum Portugiesisch Lernen
Ja, habe Interesse und wohne auch in Hamburg. Ich sende dir eine private Nachricht mit meiner Email Adresse. Viele Grüß Marcia
Antworten
user_39873
15.11.2006 10:16:28
➤
Re: gute Literatur zum Portugiesisch Lernen
Hi! Für Anfänger finde ich die CD: Euro Talk interactive Portugiesisch (auch speziell Brasilianisch erhältlich) sehr gut. Sonst gibt es noch von Langenscheidt "Der Sprachkurs Portugiesisch (inkl. Extrateil Brasilianisch)" Gruß Tom
Antworten
17.11.2006 16:08:04
➤➤
re: Re: gute Literatur zum Portugiesisch Lernen
Vielen Dank
Antworten
10.11.2006 10:08:50
➤
re: gute Literatur zum Portugiesisch Lernen
Hi! Bin auch in Hamburg und möchte portugisisch lernen um meinen Lebensabend dann dort in 25 Jahren zu verbringen. Melde dich gern°!
Antworten
11.11.2006 23:12:33
➤➤
re: re: gute Literatur zum Portugiesisch Lernen
glaube Du hast mich falsch verstanden. ICH SUCHE lITERATUR!!! Oder jemanden der Portugiesisch spricht und Deutsch lernen möchte.
Antworten
17.10.2006 14:15:42
Estou procurando brasileiros em Innsbruck;-)hauhauha
oi.... Faz 3 semanas que voltei do Brasil. Morei um ano em recife e ja to morrendo de saudades dai e tambem de conversar portugues... Eu moro em Innsbruck agora e queria tanto tanto conhecer uns brasileiros aqui..... cd vcs???;-) seria muito feliz de receber noticias suas um beijo Alexandra
Antworten
28.10.2006 18:47:08
➤
re: Estou procurando brasileiros em Innsbruck;-)hauhauha
é na verdade em Innsbruck eu nao conheco ninguem que esteja por ai. Mais eu faco parte de um grupo de intercambio aqui Rotary eu sou brasileiro e estou morando perto de linz e comigo aqui pelo mesmo programa tem mais 8 acho q o mais perto de ti seria um que esta em Graz e em Graz agora tem dois brasileiros desse programa e acho que mais uma de outro programa
Antworten
21.10.2006 18:09:01
➤
re: Estou procurando brasileiros em Innsbruck;-)hauhauha
Hallo alesandra! Wi Gehts dir? fico feliz por vc ter tido a oportunidade de conhecer parte do nosso maravilhoso brasil, infelismente estou em München, pois pra mim q nao falo praticamente nada en Deutsch, seria uma otima amiga para pratica de conversacao + podemos nus comunicar por e-mail ou pelo menssager casso tenha entersse. Großer kruss Nelson.
Antworten
27.10.2006 18:10:26
➤➤
Procuro Basileiro(a) ou alguén que fale português em munique
Estou aqui ja 2 meses e falou so o basico, sou de Sao Paulo e gostaria de conhecer você!!! Poderiamos nos ajudar um ao outro prativcando dialogos ou até mesmo pra um papinho via internet telefone e posteriormente um cafe ou uma breja? Aguardo noticias sua:) David.
Antworten
24.10.2006 16:23:01
➤➤
re: re: Estou procurando brasileiros em Innsbruck;-)hauhauha
oi...Nelson...como vai???q pena mesmo q vc mora em münchen. parece que aqui em innsbruck nao tem brasileiros...:-( como vc esta gostando daqui?ta fazendo o q????aleamo e dificil pra aprender ne... seria muito bom ficar em contato com vc... pode responder por aqui o meu email..ta? um bjo
Antworten
25.10.2006 11:10:33
➤➤➤
re: re: re: Estou procurando brasileiros em Innsbruck;-)hauh
bom estou aqui ja 2 e 3 mese e falou so o basico ,tenho um namoraddo alemao e presciso fala bom o alemao ,sera que podemos nos ajudar uma a outra? sou de Zeven .agora quero trocar minha carteira de motorista e procuro os sinal de transo via net pra estudar ,caso tenha me manda ok espero tua resposta ,beijos .joana
Antworten
28.11.2006 18:43:13
➤➤➤➤
re: re: re: re: Estou procurando brasileiros em Innsbruck;-)
oi joana,vc tem 39 anos?por favor responde, micha
Antworten
25.10.2006 10:01:35
➤➤➤
re: re: re: Estou procurando brasileiros em Innsbruck;-)hauh
Hallo Goten Morgen Alexandra, Mir geht es auch gut!!! und du Wie geht's Bem realmente e uma pena estarmos distante, eu venho de Sao Paulo e estou aqui ja a 45 dias me virando com o estudo da lingua por livros e metodos da internet e comeco um curso em dezembro, na verdade estou me adaptando + estou adorando essa cidade e mesmo linda, pena nao ter muitos amigos ainda! E vc??? sera q ai en innsbruck nao tem nenhum bar ou associacäo Brasileira? Fiquei muito feliz com sua resposta e espero mantermos contato. Aguardo noticias sua: Bjs. Nelsom
Antworten
16.10.2006 16:14:17
bitte um übersetzung!!!
Tô com saudade de você Debaixo do meu cobertor E te arrancar suspiros Fazer amor Tô com saudade de você Na varanda em noite quente E o arrepio frio Que dá na gente Truque do desejo Guardo na boca Gosto do beijo Eu sinto a falta de você Me sinto só E aí Será que você volta Tudo a minha volta É triste E aí O amor pode acontecer De novo pra você Palpite Tô com saudade de você Do nosso banho de chuva Do calor da minha pele Da língua tua Tô com saudade de você Censurando o meu vestido As juras de amor Ao pé do ouvido
Antworten
15.10.2006 04:47:45
...Hallo miteinander! Könnte mir jemand dieser Text übersetzen? Wäre sehr lieb! Hallo Juliana bitte komme heute Nach noch zu mir ich vermisse dich sehr bitte
Antworten
16.11.2006 22:56:19
➤
hallo miteinander
Ola Juliana. Por favor ainda anda essa noite. Sinto a tua falta muito.
Antworten
11.10.2006 00:34:00
Brauche bitte hilfe bei einer kleinen Übersetzung
Hi Was heisst denn folgendes? eu pensei de que voce nao me quer...esqueci-me de me ou dei acima nosso amor.... mas agora eu fato que etsa gosta que nao e contente saber que voce Schrieb mir eine Freundin, aber sie verrät einfach nicht was es heisst. Bitte um hilfe =) MFG
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X