/
chefi
22.07.2009 11:41:09
Hallihalo
Wer ist so nett und kann mir dies auf liebanesich{berserten
In meinen Kopf ist nur ein Gedanke,Du!
Meine augen strahlen nur dan wenn ich Dich sehe.
Mein Herz ist traurig wenn ich dich nicht sehe.
Shoukran, khtir!!!
*Cristina*
24.07.2009 20:15:15
➤
Re: Hallihalo
ciao!!!
be rasse fi afkar w bas: inta
ana mabsuta ktir bas bshufak
albi bysir 7azeen lamma inta ba3id
"meine augen strahlen" habe ich frei übersetzt mit "ich freue mich" weil ich den ausdruck nicht kenne :-(
bacioni
cristina
chefi
28.07.2009 09:59:28
➤➤
Re: Hallihalo
Ciao Cara!!!! Shoukran, khtir! Come stai? Spero tutto ok, da te! bacione !!!
user_76596
20.07.2009 15:25:19
bitte um übersetzung
was heist das
ma atjabak
Lulu74
21.07.2009 05:21:00
➤
Re: bitte um übersetzung
wortwörtlich wie lecker du bist, sinngemäß wie süß du bist.
user_102214
20.07.2009 14:53:12
inta.habibi, bitte übersetzen in libanesisch lat. buchstaben,kann auch mit zahlen sein, kannst auch etwas kürzen wenn es zu anstrengend wird, aber der sinn sollte erhalten bleiben, SHOUKRAN shoukran
Liebe…….
Ich wünsche Dir einen angenehmen und erholsamen Urlaub in Deiner Heimat. Du hast ihn Dir wohl verdient. Ich hoffe Du kannst etwas abschalten und hast keinen Stress. Ich weiß es war in letzter Zeit nicht immer einfach mit uns. Viele Meinungsverschiedenheiten und vor allem Missverständnisse sind aufgekommen. Aber Du weißt es steckte meinerseits niemals Absicht dahinter. Dafür bist Du mir zu wertvoll. Schatz Du weißt egal was passiert ist und was noch passieren wird, ich werde immer zu Dir halten (und zu Nino natürlich auch). Ihr beide seid zu einem wichtigen Bestandteil in meinem Leben geworden und ich möchte diesen auch nicht mehr missen. Mein Herz hört auf zu schlagen wenn ich nicht in Eurer Nähe bin. Ich werde alles in meiner Macht stehende versuchen zu tun das es Euch immer gut geht. Bis in meinen Tod hinein.
Ich wünsche Euch beiden einen angenehmen Flug und kommt gesund wieder zurück. Grüss Ibi lieb von mir. Melde Dich bitte wenn Ihr angekommen seid.
Ich denke an Dich und vermisse Dich jetzt schon. Pass bitte auf Dich auf.
Muah
Sabrin&Zayno
20.07.2009 22:39:52
➤
Re: inta.habibi, bitte übersetzen in libanesisch lat. buchstaben,kann auch mit zahlen sein, kannst auch etwas kürzen wenn es zu anstrengend wird, aber der sinn sollte erhalten bleiben, SHOUKRAN shoukran
inta.habibi ist für 6 wochen im Libanon.Wollte ich dir nur sagen. liebe Grüße
user_102214
21.07.2009 09:32:44
➤➤
Re: inta.habibi, bitte übersetzen in libanesisch lat. buchstaben,kann auch mit zahlen sein, kannst auch etwas kürzen wenn es zu anstrengend wird, aber der sinn sollte erhalten bleiben, SHOUKRAN shoukran
danke dir für die info. Kannst du mir weiterhelfen oder jemand anders?wäre mir echt wichtig.shoukran
user_104830
19.07.2009 13:51:12
hätte da mal eine frage...
Hallo alle miteinander! Ich frage mich schon die ganze zeit, was der unterschied zwischen dieser Schrift mit Zahlen und der "normalen" Buchstabenschrift ist. Und dann gibs da noch die ganz andere Zeichenschrift... kann mich jemand aufklären?? wäre nett ;)
daher
19.07.2009 15:09:43
➤
re: hätte da mal eine frage...
Arabisch schreibt man nur mit arabischen Schriftzeichen nicht mit Latainischen.. Alles Andere ist einfach falsch und irreführend.
Die meisten sind leider zu faul und wollen Arabisch gar nicht lernen, sondern einfach da und dort den Freund/die Freundin mit dem oder anderen blöden Spruch beeindrucken bzw. flirten. Aus diesem Grund sieht man immerwieder viel peinliche Versuche die Ausprache arabischer Wörter mit latainischen Buchstaben auszudrücken.
user_104707
19.07.2009 00:09:45
probier ich halt nochmal...
Wäre echt lieb, wenn ihr mir das auch übersetzen könntet.
hallo zusammen.was heisst eigentlich:
1. grüsse mir doch deinen Freund ________ wir haben etwas gemeinsam.
2. wäre nett wenn du deinem Freund_____ausrichten würdest er neuen Briefkasten zu suchen
sorry,aber spielt das Rolle in Grammatik wenn ich es als Mann zu einem Mann sage?
Herzlichen Dank an Euch und Gruss
Lulu74
19.07.2009 07:34:51
➤
Re: probier ich halt nochmal...
ich kann leider nicht alles, deswegen hab ich es auch erst gar nicht angefangen.
aber ok hier die übersetzung:
grüsse mir doch deinen Freund = salmile 3ala sadi2ek (w). salemle 3ala sadi2ak (m).
wäre nett wenn du deinem Freund_____ausrichten würdest er neuen Briefkasten zu suchen = law momken t2ule la sadi2ek eno yjib (briefkasten) jdid (w). law momken t2ul la sadi2ak eno yjib (briefkasten) jdid (m).
sorry besser kann ich es nicht. lg
*Cristina*
24.07.2009 20:23:00
➤➤
Re: probier ich halt nochmal...
slm habibti :-)
briefkasten = sondo2 el berid
bawse kbire wa bshufik inshallah bokra!
user_104707
19.07.2009 12:27:19
➤➤
Re: probier ich halt nochmal...
vielen Dank an Nour el3ain für ihre Mühe.Ich kann gut verstehen jetzt, wieviel Arbeit das hier macht.
aisha34
18.07.2009 21:46:50
hilfe bitte übersetzen
inti hobbi inti omri inti hayeti inti galbi
vielen dank
Lulu74
18.07.2009 22:05:50
➤
Re: hilfe bitte übersetzen
du bist meine liebe, du bist mein leben, du bist mein herz
aisha34
14.11.2009 19:40:58
➤➤
Re: hilfe bitte übersetzen
hello ich bin wiedermal kannst du mir sagen was ya marti ya rohi heisst vielen herzlichen dank
aisha34
18.07.2009 22:22:13
➤➤
Re: hilfe bitte übersetzen
vielen dank.. bist du aus österreich oder deutschland
Lulu74
18.07.2009 22:23:31
➤➤➤
Re: hilfe bitte übersetzen
gern geschehen. hab dir schon auf deine pn geantwortet. lg
user_104707
17.07.2009 20:35:19
Wäre echt lieb, wenn ihr mir das auch übersetzen könntet.
hallo zusammen.was heisst eigentlich:
1. grüsse mir doch deinen Freund ________ wir haben etwas gemeinsam.
2. wäre nett wenn du deinem Freund_____ausrichten würdest er neuen Briefkasten zu suchen
sorry,aber spielt das Rolle in Grammatik wenn ich es als Mann zu einem Mann sage?
Herzlichen Dank an Euch und Gruss