/
was schönes auf tunesisch zum Fest
ein etwas "ausgefallener spruch" der sich etwas reimt : rabbi ya3tik ma tetmana w ya3tik bo3ka fil janna. w ena (in küstengebieten: monastir,sousse,mahdia und umgebung eher "eni") na3tik bossa mina w mina w n9ollek a7la mafamma : 3idék mabrouk !! übersetzung: gott soll dir das geben was du dir wünscht und einen platz im paradis. und ich gebe dir ein kuss hier und dort (gemeint ist rechts und links - also die übrige begrüßung/gratulation in tunesien) und ich sage dir das schönste was es gibt : besinnliches/schönes/alles gute zum fest !! LG Vime Helya
re: was schönes auf tunesisch zum Fest
Da es ein gebet ist schaut die Übersetzung so aus: Möge Gott dir das geben was.... Es ist nicht "mafamma", sondern "ma thamma" (th wie im engl. "thank" ausgesprochen). LG
Arabisch-Deutsch
salam und id mubarak, ich bitte euch um eure hilfe bei der übersetzung des folgenden text.einige fetzen kann ich übersetzen aber leider nicht alles! "ana bastana ala el waket,lamma ashufak u aktar a busak kat ma bite.ana bahebak min kul kalbe." vielen dank im voraus!!!
Re: Arabisch-Deutsch
jau, ich hätte auch so wie daher gesagt: kat ma bite = ad ma badde komische schreibweise :-)
➤➤
Re: Arabisch-Deutsch
ohhhh hab eben erst deinen satz gelesen. das soll das heißen??? sehr komisch.
➤➤➤
Re: Arabisch-Deutsch
Habe ich ja davor gewarnt: Heisse Gefühle verbrennen auch die Zunge ;)
re: Arabisch-Deutsch
Achtung: Verbrennungsgefahr, heisse Gefühle:) Ich zähle die Momente bis ich dich sehe und (noch mehr) küsse, soviel ich es gern will. Ich liebe dich vom ganzen Herzen.
➤➤
re: Arabisch-Deutsch
und was heißt jetzt genau kat ma bite? das versteh ich überhaupt nicht und kann das in deinem satz auch nirgends zuordnen. lg
➤➤
re: Arabisch-Deutsch
shoukran!ja ich hab mich schon verbrannt:)
Re: Arabisch-Deutsch
ich warte die ganze zeit??? bis ich dich sehe und küsse (kat ma bite weiß ich nicht was es heißt) ich liebe dich vom ganzem herzen. lg
➤➤
Re: Arabisch-Deutsch
shoukran!vielen,vielen dank!
Re: Arabisch-Deutsch
Hallo, ich habe es mal probiert mit Übersetzen,aber leider ist mein Arabisch noch nicht so gut. okay, " ich küsse dich auf deine ? ? ? und noch mehr und noch einen Kuss ? Ich liebe dich , du bist in meinem Herzen. Sorry,besser kann ich es leider nicht.Da wo die ? sind weis ich die Übersetzung nicht. Aber ich denke das bald die Muttersprachler/Arabisch dir helfen werden. LG Vime Helya
bitte um libanesische übersetzung, danke
Möge das Licht des Islams deine Seele erhellen und dein Herz erfüllen, möge Allah das bewahren das du hast und liebst und dir schenken das was du nicht hast aber wünscht. Ich wünsche dir und deiner Familie ein gesegnetes Fest.
re: bitte um libanesische übersetzung, danke
نوّر الاسلام بصيرتك و ملأ قلبك. حفظ الله لك ما تملك وما تحب وأهداك ما تتمنى. عيد مبارك لك و لعائلتك.
➤➤
re: bitte um libanesische übersetzung, danke
vielen lieben dank daher.
Re: bitte um libanesische übersetzung, danke
für mich ist es zu schwer. musst du warten auf daher oder b7ebak ya libnan, die beiden kriegen das 100 % hin. lg und dir auch ein frohes fest.
➤➤
Re: bitte um libanesische übersetzung, danke
ok warte ich mal ab, trotzdem vielen dank das du es dir ageschaut hast. lg w eid mobarak nour el 3ain =)
➤➤➤
Re: bitte um libanesische übersetzung, danke
hi, also ich hab jemand gefragt und er hats mir ins hocharabische übersetzt, ich hoffe das ist ok so. 2atamana laka be2ana Nour el 2islam yonawer rohak w yamla2 qalbak,2atamana min Allah in ya7me kol ma tamloK w to7eb w 2an y3atik kol ma la tamloK lakenaka tatamanah.2atamana laka w li 3ailataka 3id mobarak.
➤➤➤➤
Re: bitte um libanesische übersetzung, danke
vielen lieben dank für deine mühe nour el 3ain! lg
hallo!was heißt eire fik???
ich bin seit über 1 jahr mit einem libanesen zusammen und ab und zu fallen bei ihm und seinem cousin oder am tel. diese wörter: eire fik bis jetzt weiß ich nicht was das heißt...wer kann mir helfen??? p.s. kann jemand eine liebessms auf arabisch schreiben mit übersetzung? möchte ihm eine schreiben,weil wir uns gestritten haben. wäre sehr nett!!!
Re: hallo!was heißt eire fik???
das ist absolut keine übersetzung für hier :-) das ist aber etwas was leider gottes sehr gern unter männer verwendet wird.
➤➤
Re: hallo!was heißt eire fik???
ah ok. kannst es mir vielleicht per mail schreiben??? Sweety771_@web.de wäre sehr nett!
➤➤➤
Re: hallo!was heißt eire fik???
habs dir als pn geschickt. lg
Gratulation zum Aladha-Fest
Salam und Hallo an Alle! Ich gratuliere alle Muslime und Ihre Freunde zum Aladha-/Opferfest, das dieses Jahr am 8.12. (10. Thul-Hijja) zufällt. Wer gerne seinen/ihren Freunden auf Arabisch gratulieren möchte kann es bspw. so tun: عيد سعيد (Ied Saied)= Frohes Fest، عيد مبارك (Ied Mobarak)= Gesegnetes Fest، كل عام/سنة وانتم بخير (Kullu Aam ua antum bi cheir), man kann auch "Sana" statt Aam sagen/schreiben، كل عام/سنة وأنتم طيبون (Kullu Aam/Sana ua antum tay'ie'bun)، Beide vorige Sätze bedeuten "wünsche dir/euch alles Gute zum neuen Jahr", تقبل الله منّا و منكم (takabbala Allaho menna ua menkom)= Möge Allah unsere und euere "guten" Taten belohnen/annehmen. Das wird auch nach Ramadanende gesagt. Mit den guten Taten sind hier "Alhajj" (für die Pilger) und das Fasten von "Arafa-Tag= der Tag vorm Festtag" (für Nichtpilger, die ihn fasten) gemeint. LG
Re: Gratulation zum Aladha-Fest
شقراً كتير أنا كمان بتمنلك عيد مبارك bitte nicht lachen, es ist mein erster versuch mit der arab. schrift :-)
➤➤
Re: Gratulation zum Aladha-Fest
ممتاز كريستينا. أنت تتقدمين بسرعة. شكرا لك على أمنيتك الرقيقة. أتمنى لك يوما طيبا:)
➤➤
Re: Gratulation zum Aladha-Fest
oh du bist sooo süß. es ist alles richtig nur shukran wird mit dem weichen k geschrieben, ansonsten perfekt wallah. mabruk :-))))
Re: Gratulation zum Aladha-Fest
lieber daher, ich wünsche dir auch und deiner familie ein frohes fest. kel sene w enta bekheir. ich glaube nicht, dass ALLE benutzer alle nachrichten lesen, es ist vergebene mühe. sie werden immer wieder fragen :-) aber dafür bist du, bin ich und cristina da um zu helfen. lg
hallo
kann mir vielleicht jemand von euch etwas über den vornamen "rula" sagen???männlich?weiblich?aus welchem land? liebe grüße
re: hallo
Weiblich ("Rola" ausgesprochen). Lebanon und Syrien, viel weniger in Jordanien und Palästina.
➤➤
re: hallo
danke:-)
Salam,
Kann mir jemand das auf Libanesisch übrsetzen bitte = Mein schatz ich wünsche dir und deiner ganzen familie ein Gesegnetes Fest. du bist der bewohner meines herzen ich liebe dich über alles. Danke das wäre echt nett und ich wünsche euch allen hier auch ein Gesegnetes Fest!
Re: Salam,
habibi betmanelak w la 3ayltak 3id mubarak. enta seken be albe. b7ebak fo2 kel shi be hal dene.
➤➤
Re: Salam,
ya nour, sag mal, ist dies "fo2 kel shi" euer dialekt aus dem norden? ich höre nämlich immer "aktar min kel shi / aktar min 7ale"... fo2 immer nur als "oben" (im gegensatz zu ta7t) dankeeee
➤➤➤
Re: Salam,
ya cristina, ich musste eben selber überlegen wo jbeil/byblos liegt :-) du hast recht, es ist im norden :-) und was die übersetzung betrifft, hab ich meinen treuen libanesischen freund gefragt, der übrigens auch aus dem norden kommt und hier seine übersetzung :-/ habibi betmanelak ilak w la 3ayltak 3id said inta seken be 2albe w bhibak 2aktar min kil shi behayete. also du hattest recht, es war nur ein sprachfehler von mir :-(
➤➤➤➤
Re: Salam,
oh, ich werde rot :-)) danke