/
user_79489
25.03.2008 12:58:36
Suche Übersetzung (bitte in arab. Schrift)
Ich bitte um die Übersetzung folgender Sätze, wenn es geht bitte in arabischen Schriftzeichen:
I. Ich (w) liebe meinen Soldaten (m).
II. Ich (w) gehöre nur meinem Meister/Herren(m).
PS: Habe die Texte leider nicht als Übersetzung gefunden.
Vielen lieben Dank im voraus!
Saida
25.03.2008 13:52:26
➤
Re: Suche Übersetzung (bitte in arab. Schrift)
Hallo Idunn,
ich versuche es einfach mal, ok? - Vielleicht findet sich ja jemand, der es notfalls verbessert :-)
1. انا بحبه عسكريّ (ana bahibbu askariya)
2. انا تبع بس ربي (ana taba3 bass rabbi)
LG
user_75366
24.03.2008 22:40:38
Bitte ins Deutsche übersetzten
kif el banat ma3ak
kilo rawa2 3andak la7 ib3atlak msn addys min libanies women ok
user_59257
24.03.2008 11:47:29
Salam könnte mir einer das bitte übersetzen ?
brait ntassel bik
wäre echt lieb danke danke
user_59675
24.03.2008 12:02:45
➤
Re: Salam könnte mir einer das bitte übersetzen ?
hört sich nicht an wie libanesisch.
ich denke mal es heißt:
"ich möchte dich anrufen"
bin mir aber nicht 100%sicher
user_59257
24.03.2008 16:06:15
➤➤
Re: Salam könnte mir einer das bitte übersetzen ?
danke danke nein es ist auch marokkanisch :)
user_79435
24.03.2008 11:03:42
BITTE BITTE BITTE ÜBERSETZEN WÄRE TOTAL LIEB
Hey könntet ihr mit das villt übersetzten?wäre total lieb.Und es ist an eine Männliche Person.
-ich mag dich so sehr schatz
-ich werde warten auf dich mein schatz
-ich will dich für mich
-du hast mir so wehgetan
-ich verstehe es einfach nicht
-Bitte denk nach
ware total lieb wenn ihr es mir uebersetzten wuerdet.danke schonmal im vorraus
lg katja
user_59675
24.03.2008 12:07:53
➤
Re: BITTE BITTE BITTE ÜBERSETZEN WÄRE TOTAL LIEB
1.ane bhebak ktir ya habibi
2.ane rah ontorak ya habibi
3.ane baddi yek la ili
4.inta garahetne ktir
5.ane mish am bedar ifham
6.3mel maruf faker
*Malak*
23.03.2008 19:52:55
bitte auf arabisch
Kann mir jemand bitte folgendes übersetzen?
-Tunisia wird für immer meine Heimat bleiben
-Ich vermisse alles in Tunisia
-Was soll ich nur ohne dich machen?!
-Ich werde irgendwann in meine Heimat zurückkehren
-Alles würde ich aufgeben damit ich wieder in meiner Heimat sein kann
-Inschallah wird sich mein Traum erfüllen
-Meine Seele ist leer ohne die Sonne von seinem Sein
Danke!
user_75071
23.03.2008 18:28:55
Bitte! Es ist wichtig!
Kann mir bitte jemand von euch folgendes übersetzen:
Mat chaline ja7ale...bide jela bi hayate!
Es ist wirklich wirklich wichtig für mich! Danke schonmal!
*Tamina*
24.03.2008 01:03:35
➤
Re: Bitte! Es ist wichtig!
wenn keiner antwortet heisst es in der regel, dass es niemand verstanden hat.
bide = ich will
bi hayate = in meinem Leben.
user_71886
23.03.2008 15:20:08
wie schreibt man den namen philip richtig...?irgednwie finde ich 2 schreibweisen?was is der unterschied?danke für eure hilfe!
بهيليب
oder
user_69655
23.03.2008 17:24:43
➤
ich tippe auf das 2.version.
1. bhilib
2. filib
ich glaube so schreib mann es.
KG
lg
Vortarulo
24.03.2008 20:53:25
➤➤
Japp, definitiv das zweite.
Gruß,
- André