/
user_75366
24.03.2008 22:40:38
Bitte ins Deutsche übersetzten
kif el banat ma3ak
kilo rawa2 3andak la7 ib3atlak msn addys min libanies women ok
user_79489
25.03.2008 12:58:36
Suche Übersetzung (bitte in arab. Schrift)
Ich bitte um die Übersetzung folgender Sätze, wenn es geht bitte in arabischen Schriftzeichen:
I. Ich (w) liebe meinen Soldaten (m).
II. Ich (w) gehöre nur meinem Meister/Herren(m).
PS: Habe die Texte leider nicht als Übersetzung gefunden.
Vielen lieben Dank im voraus!
Saida
25.03.2008 13:52:26
➤
Re: Suche Übersetzung (bitte in arab. Schrift)
Hallo Idunn,
ich versuche es einfach mal, ok? - Vielleicht findet sich ja jemand, der es notfalls verbessert :-)
1. انا بحبه عسكريّ (ana bahibbu askariya)
2. انا تبع بس ربي (ana taba3 bass rabbi)
LG
Enja
25.03.2008 13:52:25
Bitte um Hilfe - "tunesisch"
Hallo alle miteinander!
kann mir wer von euch sagen wie man "ich vermisse dich" (tawahashtik oder so ähnlich ;) ) auf tunesisch-arabisch aber mit lateinischen buchstaben schreibt?
und bitte noch: ich wünsche dir einen schönen Tag / bzw. Ich wünsche dir eine gute nacht, schlaf gut und träum süß! (alles Frau an mann)
danke sehr!!!
lg Enja
*Cristina*
25.03.2008 22:54:03
➤
Re: Bitte um Hilfe -
hi, für "ich vermisse dich" kannst du wohl ruhig "wahashtini" sagen, es ist zwar ägyptisch aber jeder versteht es.
den rest kann ich dir nur auf libanesisch sagen, es ist aber auch für einen tunesier verständlich (inshallah :-)
betmanlak nhar sa3id, tisba7 3ala 5er w a7lam sa3ideh
Enja
25.03.2008 22:58:12
➤➤
Re: Bitte um Hilfe -
hallo christina1
danke dir!!
bzgl. dem libanesisch, denke er wird es verstehen :)
sollte jmd hier tunesisch können, wär ich trotzdem dankbar wenn mir jmd die tunesische version schreiben könnte.
ad "vermissen" -- er sagt schon immer tawahashtik zu mir, udn irgendwer hat mir auch gesagt dass es das wort gibt, aber ich bin mir nicht sicher wie man es schreibt....
lg enja
Enja
25.03.2008 22:59:14
➤➤
Re: Bitte um Hilfe -
aja und noch was... was von den übersetzungen heißt jetzt "guten tag" und was "gute nacht"? sorry... :-))
Saida
26.03.2008 00:55:47
➤➤➤
Re: Bitte um Hilfe -
guten Tag = sabah al khir
guten Abend = masah al khir
gute Nacht (im Sinn von "schlaf gut) = tisbah ala khir.
LG
Enja
26.03.2008 09:32:00
➤➤➤➤
Re: Bitte um Hilfe -
Hallo Saida!
Danke!
ist das hocharabisch oder "tunesisch"?
lg ENja
Saida
27.03.2008 10:28:43
➤➤➤➤➤
Re: Bitte um Hilfe -
Hallo ENja,
Tunesich oder Hocharabisch ist es nicht. Ist mehr Ägyptisch. Nehme aber an, dass man diese (allgemeinen) Ausdrücke in Tunesien und anderswo auch versteht.
LG
*Cristina*
26.03.2008 06:48:48
➤➤➤
Re: Bitte um Hilfe -
hi!
schönen tag = nhar sa3id
gute nacht (schlaf gut) = tisba7 3ala 5er
das wort "ich vermisse dich" wird auf marokkanisch ähnlich geschrieben, auf tunesisch weiss ich es aber leider nicht. auf alle fälle ist es verständlich, wie du es geschrieben hast
Enja
26.03.2008 09:31:10
➤➤➤➤
Re: Bitte um Hilfe -
hello christina!
d.h. "tisba7 3ala 5er w a7lam sa3ideh" ist jetzt das mit dem "gute nacht und träum süß" und so..oder? :)
ja ok kein problem. ich weiß eh dass es so ähnlich geschrieben wird, aber aber ich bin ma bei dem einen oderen anderen buchstaben nicht 100%ig sicher ^^
lg enja
user_78243
27.03.2008 04:38:01
➤
Re: Bitte um Hilfe -
hallöschen,also mit der schreibweise ist es unterschiedlich da es keine korekte lautschrift gibt *löl,aber ich würde das so schreiben (ohne zahlen hehe)
ich vermise dich (sehr)-rani twahashtek (barsha)
ich wünsche dir einen schönen tag-atamana leke youm saaid oder nharek saaid
gute nacht-tesbah ala khir (ich persönlich mag lela saida) wa (und)
träum süss- ahlam saaideh
beslama (tschüss^^)
Enja
27.03.2008 08:15:00
➤➤
Re: Bitte um Hilfe -
um goooottes willen... mir geht grad ein licht auf was die schreibweise betrifft hehehe Vielen Dank für den Hinweis "da es keine korrekte lautschrift gibt" :-))))
das heißt es geht im arabischen eigentlich nur drum die laute so gut wie möglich durch lateinische buchstaben auszudrücken damit der andere sich zambasteln kann was es heißt, oder? ^^
danke dir für deinen Beitrag!
lg Enja
user_78243
27.03.2008 15:06:37
➤➤➤
Re: Bitte um Hilfe -
ja ungefähr so kann man das sagen das man sich das zusammen basteln muss *hehe
aber einwas gutes hat es du wirst nie hören hee das hast du falsch geschrieben *lol
lg amina
user_79515
25.03.2008 18:33:20
haaaaaaaaaaallllllllllllllllooooooooooooo
ich hab mal eine frage es wäre sehr nett wenn mir jemand so schnell wie möglich meinem namen Romina ins arabische überstezen könnte danke schööön
user_79515
25.03.2008 18:37:34
hallo
ich bin mir nich sicher ob ma meine vorherigen eintrag lesen kann also frag ich einfach nochmal ich wäre echt dankbar wenn mir jemand meinen namen Romina ins arabische übersezten könnte thx
*Cristina*
25.03.2008 22:56:41
➤
Re: hallo
hi, ich glaube man schreibt es so:
رومينا
allerdings OHNE GEWÄHR :-)
user_77573
26.03.2008 00:32:04
bitte übersetzen
hi, hatte für dieses schonmal nachgefragt,wurde aber wohl leider Überlesen.
Ich hoffe jemand kann mir dies übersetzen. Es müsste sich um den Marokkanischen Dialekt handeln.
Danke schonmal.
______________________________________
1:KIF WALITI
user_78243
27.03.2008 05:01:32
➤
Re: bitte übersetzen
1.es geht dir besser
2.vielleicht hast du nicht verstanden
3.morgen gibt schule?
4.es ist wichtig du sollst kommen.ich wollte dich anrufen aber ich habe nicht deine nummer
5.gute besserung
6.es geht gut jetzt ?schöne grüsse von allen aus der (an die) schul-klasse,was hast du ?bist du sehr krank?so morgen haben wir schule,und freitag ruf ich dich an und/oder schick mir deine nummer in sms
ich bin aber nicht 100% sicher :)
*Cristina*
27.03.2008 22:49:24
➤➤
Re: bitte übersetzen
doch, es ist sehr richtig sogar... mabrouk :-)
user_77573
27.03.2008 23:13:35
➤➤➤
Re: bitte übersetzen
vielen vielen Dank Aamina. :)
user_72973
26.03.2008 01:26:59
bitte auf deutsch übersetzen
Hallöchen ihr Lieben,
hab wieder mal ne SMS auf Marokkanisch erhalten, wäre euch sehr dankbar wenn ihr mir die übersetzen könnt.
"u agli 3er m9ak ya zina ya hobi.. sobi 9eim 3la dabunek ;-) darulek reoudeou shi daga hara el termtek.. u shi bussa"
Wünsch euch ne gute Nacht!
LG Katrin
*Cristina*
26.03.2008 06:45:27
➤
Re: bitte auf deutsch übersetzen
hi katrin, ich verstehe nicht jedes wort, aber das was ich verstehe ist ziemlich persönlich und möchte es hier nicht übersetzen, jedenfalls positiv :-))
user_78243
27.03.2008 05:19:17
➤
Re: bitte auf deutsch übersetzen
hehe ich musste schmuzeln,ich schreibs privat ok