/
kann mir bitte jemand übersetzen?
was heißt das: Allah ma3aki we yahmiki shukran mine
Re: kann mir bitte jemand übersetzen?
Gott sei mit dir und beschütze dich
kann bitte jemand übersetzen?
ich würde gerne ungefähr wissen, was da so steht. vielen dank im voraus!!! الصداقة بين النساء لم تعد الزوجة إلى بيتها ذات ليلة .... و
Re: kann bitte jemand übersetzen?
hahahahahahahahaha, ich komme nicht mehr aus dem lachen raus, das ist ja mal geil und sooooooooo wahr. also, freundschaft zwischen den frauen: die ehefrau ist eine nacht nicht nach hause zurück gekommen, am nächsten tag sagte sie ihrem mann, sie hätte bei einer freundin geschlafen. der mann rief die 10 besten freundinnen seiner frau an, aber alle 10 haben abgestritten seine frau in der nacht gesehen zu haben. freunschaft zwischen den männern: der ehemann ist eine nacht nicht nach hause zurück gekommen, am nächsten tag sagte er seiner frau,m er hätte bei einem freund geschlafen. die frau rief die 10 besten freunde ihres mannes an, 8 davon haben bestätigt dass er bei denen die nacht verbracht hat und 2 davon schwören, dass er immer noch da ist :P die letzten 2 sätze kann ich leider nicht übersetzen aber ich frag noch mal jemand nach. lg
➤➤
Re: kann bitte jemand übersetzen?
hihi nour.......gleich schnell.......und leider dieselben dinge nicht verstanden
➤➤➤
Re: kann bitte jemand übersetzen?
ich hab den schluss an jemand weitergeleitet, der es leider auch nicht übersetzen konnte, er meinte es wäre masry sa3idi, vllt kann das jemand aus ägypten übersetzen. lg
Re: kann bitte jemand übersetzen?
Freundschaften zwischen Frauen Eine Frau kam über nacht nicht nach Hause.... Am nächsten Tag erzählte sie ihrem Ehemann, sie hätte bei einer Freundin übernachtet. Der Ehemann rief die 10 besten Freundinnen seiner Frau an Alle leugneten, seine Frau diese Nacht gesehen zu haben. Freundschaft zwischen Männern Ein Mann kam über Nacht nicht nach Hause.... Am nächsten Tag erzählte er seiner Frau, er hätte bei einem Freund übernachtet. Die Ehefrau rief die 10 besten Freunde ihres Mannes an Acht von ihnen bezeugten, dass er bei ihnen geschlafen hätte. [das versteh ich nicht so ganz, aber ich denke da steht....]: und zwei von ihnen behaupteten, er wäre noch immer bei ihnen *-------------------------------------------* [das unter diesem Strich versteh ich auch nicht so ganz.....]
hallo ihr lieben,könnt ih das bitte übersetzen?
2enta3omri kello w 2enta 2el nour 2elli bi 3aini ya albeya malak ruhe...ya hayati,ana mabsouta ktir enni bkoon ma3ak wama fiye intar bshufak,inshallah 3an 2arib...vielen dank schon im vorraus ;-)
Re: hallo ihr lieben,könnt ih das bitte übersetzen?
du bist mein ganzes leben und du bist das licht in meinen augen, engel meiner seele??? mein leben, ich freu mich sehr wenn ich mit dir zussammen bin und kanns kaum abwarten dich zu sehen, hoffentlich bald.
➤➤
Re: hallo ihr lieben,könnt ih das bitte übersetzen?
oh das ging ja schnell..vielen dank..ich freu mich
➤➤➤
Re: hallo ihr lieben,könnt ih das bitte übersetzen?
sehr gern geschehen
Bitte kann mir jemand helfen und den Namen: Abdalla auf Arrabisch Schreiben .DANKe
عبدالله
kann mir jemand dies ins libanesische übersetzen? shukran!
ya dabdouby, ich vermisse dich wircklich ganz fest. danke für alles was du für mich getan hast! bist ein engel der ich niemals verlieren will. ana behbak ktir ktir
Re: kann mir jemand dies ins libanesische übersetzen? shukr
= ya dabdouby, ana 3an jad eshta2telak iktir. batshaker menak 3ala kol inta 3amelt la ele. Inta malak w ma baddi ekhsarak abadan. ana b7ebak ktir ktir ciao bella :-)
➤➤
Re: kann mir jemand dies ins libanesische übersetzen? shukr
ciao ya ummi grazie mille! sei nel net?
➤➤➤
Re: kann mir jemand dies ins libanesische übersetzen? shukr
sí ma sto uscendo.. ti scrivo dopo ok? bacioni
➤➤➤➤
Re: kann mir jemand dies ins libanesische übersetzen? shukr
ok ya helwe
in arabischer schrift bitte ..
hey .. kann mir einer von euch den namen YONCA in arabischer schrift übersetzen?? ist echt wichtig .. danke im vorraus :D
Re: in arabischer schrift bitte ..
Yonca = يونجا http://www.onlinearabic.net/forum/RSS_post_feed.asp?TID=633
➤➤
Re: in arabischer schrift bitte ..
da steht yonga da, ich würde yonca so schreiben: يونكا
➤➤➤
Re: in arabischer schrift bitte ..
nour, ich denke auf Türkisch wird das so ausgesprochen: "iondscha"......daher denk ich, dass das so passt wie ich es geschrieben hab.
➤➤➤➤
Re: in arabischer schrift bitte ..
oh achso das wusste ich nicht, dass das ein türkischer name ist. dann zieh ich alles zurück und behaupte das gegenteil :-)
in arabische schrift bitte
bräuchte : italia in die arabische schrift möchte es vergleichen ob es stimmt was ich hier habe. und eros auch bitte danje in vorraus
Re: in arabische schrift bitte
italia: ايطاليا eros: ايروس da bin ich mir aber nicht sicher