/
user_64544
14.08.2007 17:09:20
Bitte helft mir...
Hallo Ihr Lieben,
ich möchte mir ein Tattoo mit dem arabischen Schriftzug "MISR" stechen stechen lassen, aber ich habe leider keine Ahnung, wie das denn wohl in arabischen Zeichen aussehen wird. Kann mir bitte einer von Euch dabei helfen, das ganze in arabische Schrift umzumodeln? Ich wäre Euch sehr dankbar!!!
Lulu74
14.08.2007 17:51:32
➤
Re: Bitte helft mir...
meinst du das land ägypten damit oder soll das ein name sein?
also für ägypten ist das hier: مصر
und für den namen das hier: مسر
user_64544
16.08.2007 11:53:14
➤➤
Re: Bitte helft mir...
ich meinte mit dem MISR das Land Ägypten. Ich danke Dir sehr für den Schriftzug, Du hast mir damit sehr geholfen... :-)
user_64521
14.08.2007 13:50:43
Kurze Übersetzungshilfe gesucht :-)
Hallo zusammen,
könnte mir vielleicht jemand von Euch den Begriff "Dienende Sonne" ins Arabische übersetzen? Wenn möglich in arabischer Schrift und mit entsprechender Lautschrift (schließlich will ichs ja auch richtig aussprechen :-)
Schon mal vielen lieben Dank!!
Gruß
Agi
*Tamina*
15.08.2007 08:58:11
➤
Re: Kurze Übersetzungshilfe gesucht :-)
versuchts mal im Forum von lessan.org
http://www.lessan.org/web/forum/all.jsp?page=viewForum.jsp&forum=2&tm=260878746
user_60154
14.08.2007 12:47:32
brauche ein paar übersetzungen ihr lieben. bemza7 und donik. danke
*Cristina*
14.08.2007 13:44:25
➤
hi, ich kenne das wort bemza7 z.b. in dem satz "3am bemza7" -> ich mache nur spass
und bei "donik" denke ich dass "min donik" gemeint ist, also "ohne dich" (zu einer frau gesagt)
paßt das?
Lulu74
14.08.2007 17:54:12
➤➤
ist das wieder so ein dialekt? wir sagen men dunek :-) nicht donik :P morof ;-)
lg
*Cristina*
14.08.2007 19:22:04
➤➤➤
w ana kaman morof :-) habe aber dein "dunek" schon mal als "donik" geschrieben gesehen, es kommt sowieso das gleiche dabei raus, oder?
lg
user_60154
15.08.2007 15:36:22
➤➤➤➤
vielen dank ihr lieben. dunek oder donik ist ja egal. irgendwie scheint eh jeder anders zu schreiben. der dialekt ist süd libanon.
*Cristina*
15.08.2007 16:11:34
➤➤➤➤➤
aha! siehst du nour el 3ain? :-)
es paßt doch, lg, cristina
user_64452
14.08.2007 12:09:58
Ashia
Vielen dank!
Du hast mir sehr geholfen. Lg
user_64452
13.08.2007 21:37:23
Bitte, bitte Hilfe bei Übersetzung !!!!!!!
Hallo ich brauche eure Hilfe! Um den Namen Ben Salem der aus dem Tunesischen kommt, ins Deutsche zu übersetzen.
Und wenn es geht würde ich noch gern wissen wie er in Arabischer Schrift geschrieben wird.
Vielen Dank für eure Hilfe!
*Tamina*
14.08.2007 10:39:11
➤
Re: Bitte, bitte Hilfe bei Übersetzung !!!!!!!
hab doch schon............ :-(
user_64467
13.08.2007 20:22:49
danke schön
einen schönen Abend noch
user_64467
13.08.2007 19:47:30
hallo,
ich möchte meinem Freund gerne folgendes sagen:
Ich liebe Dich.
wenn du bei mir bist, bin ich glücklich, ohne Dich vermiss ich Dich.
Wäre lieb, wenn mir das jemand übersetzen könnte.
*Cristina*
14.08.2007 08:20:52
➤
hi, ich würde einfach sagen:
ana mabsouta lamma inta 7addi w eshta2telak ktir lamma inta ba3id
Lulu74
14.08.2007 17:57:46
➤➤
b7ebak.
bas tkun 3ande oder ma3e bkun mabsuta.
men dunak in dem fall klingts besser wenn man es so sagt wie cristina b3ide 3anak beshta2lak.
lg
uhibb alhaya19
13.08.2007 20:08:57
➤
hey, also das von dir ist unten schon so ungefähr übersetzt worden von MALAK*- schau mal. Ansonsten
--- bin ich glücklich: ana mabsouta
--- ich bin sehr glücklich mit dir: ana mabsouta ktir ma3ak
--- ich liebe dich: ana be7ibak
--- ich vermisse dich: ana esht2aktilak
glg
T-Princess
13.08.2007 21:41:44
➤➤
libanesisch:
Ane be7ibak
eza jeke hind, ana mabsouta, balak ma fini ana esht2aktilak
o.G.