pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 655    653 
Hallo..
Wie würdet ihr das Wort "hadena" ins deutsche übersetzen, bzw. beschreiben?
Wie sieht das Wort "hadena" in arabischer Schrift aus?
Danke im voraus
18531715 Antworten ...
 
Re: Suche

hallo..

"Ich glaube, dazu musst du uns erstmal erklären, was eine "Tragemama" ist. Sonst wird's dir vermutlich niemand übersetzen können..."



Eine Tragemama ist, ne mama, die ihr Kind trägt... Kennst doch sbestimmt Tragetücher und Co. und es gibt ja auch "Trageberaterinnen"..



Da ich dieses auch bin, und wir nun einmjähriges ausscholiesch tragen haben, suche ich halt das Wort "Tragemama"...so ähnlich wie tragende mama ;) halt tragemama.. ist ein wort wie auch "stillmama".. hoffe das hat nun was gebracht und mri kann wer "Tragemama" übersetzen..

vielen dank
18531615 Antworten ...
 
kann mir bitte villeicht einer das übersetzen!


*ich will nur das du weist,dass ich dich liebe*
und *es ist schwer dich zu vergessen* oder *ich kann dich nicht vergessen*

ICH BEDANKE MICH VIELMALS BEI EUCH!

DANKE nochmals

libangirl
18530911 Antworten ...
ich kann dich nicht vergessen = ana mafine inzak
18531125 Antworten ...
bade yek bas taaref ene bhebak.
*soob ktir ensek * oder * ma beedar ensek*
18531489 Antworten ...
.... oder min dounak shi musta7il :-)
18531607 Antworten ...
Ich danke euch :D!!ich bin zwar jetz ein bisschen durcheinander gekommen aber egal :)!!wegen den zuvielen was ihr beide geschrieben habt was ist jetzt wofür??

Danke nochmals
18531905 Antworten ...
hi libangirl! richtig sind alle :-)
bei mir heisst es aber mehr "ich kann nicht ohne dich" und bei grosserzwerg heisst der erste satz "es ist schwer dich zu vergessen"
d.h. wenn du den satz wörtlich übersetzt haben willst, nimm "ma be2eder esek" oder "mafine ensek" das ist wirklich "ich kann dich nciht vergessen"
lg und schönen tag
cristina
18533494 Antworten ...
ICH DANKE DIR :D!!

schönen tag noch
libangirl
18534028 Antworten ...
 
ich suche von hany el omary (sahran) den text. egal in welcher sprache. naja kein chinesisch oder russisch wenn es geht ;-) danke im vorraus
18530782 Antworten ...
ma la2ayt wala shi, sorry, aber hani wird wohl meisten mit "i" geschrieben, wenn es weiterhilft... das problem ist immer die schreibweise :-)
lg
cristina
18531602 Antworten ...
 
Übersetzungswunsch... :-)
Hallo zusammen!

Ich bin neu hier im Forum und würde gerne jemandem ein paar Zeilen schreiben, der im Libanon wohnt. Ich weiss nicht, ob sich das Arabisch, das dort gesprochen wird, irgendwie vom Arabischen wie z.B. in Dubai unterscheidet. Es wäre lieb, wenn mir jemand helfen könnte:

"Ich hoffe du geniesst die Zeit im Libanon. Ich dachte, ich versuche mal, dir etwas auf arabisch zu schreiben. wie klingt das für dich? ;-) Ich vermisse dich sehr.Ich bin gestern aus Dubai zurkückgekommen, und morgen muss ich wieder arbeiten. Ich küsse dich"
18530380 Antworten ...
betmana enak aamtetmataa bel waet elle enta fih be libnen. fakert enne jarreb ekteblak shi bellebnene. kif? zabet mae? meshteetlak ktir. mbereh jit men dubai. w bukra lezem erjaa aal shoghel.. bbusak.
18530479 Antworten ...
Hallo Grosserzwerg!

Vielen Dank für deine Hilfe! Wow, das ging aber schnell!! :-) Ist das jetzt Hocharabisch oder libanesischer Dialekt?

Liebe Grüsse,

Nadine
18530485 Antworten ...
hi. gern geschehen. das ist libanesisch (byblos) dialekt. ich kann leider kein hocharabisch. lg
18530486 Antworten ...
 
Zahlen
Ich hab da so eine Frage, was bedeuten die Zahlen immer in den Arabischen Wörtern? Und wie spricht man sie aus? Ich wollte noch was: Könntet ihr Meinen Namen (Alessia) und Noch einen Namen (Manuel) für mich übersetzen? wäre lieb !
18530353 Antworten ...
Re: Zahlen
allesia: اليسيا
manuel: مانويل

mit den zahlen kann nur cristina helfen. ich kenne sie nicht so gut. lg
18530484 Antworten ...
Re: Zahlen
Für folgende Zeichen hat sich bei Mail und SMS folgender Ersatz eingebürgert:

ء = 2
ع = 3
غ = ' 3
ط = 6
ح = 7
خ = ' 7
ص = 9

Aussprachen:

2- Stimmabsatz, wie im Deutschen bei Beamter
3- gepresster Kehllaut (manchmal auch mit Würgelaut umschrieben)
3'-"zäpfchen-r,
6-emphatisches, stimmloses, dumpfes t
7-kräftisch gehauchtes h
7'- ch-Laut wie im Deutschen Nacht,ach
9- stimmloses, dumpfes s,

Aussprache variiert freundlicherweise von Hochsprache zu Dialekt und macht das ganze ziemlich kompliziert.


Man benutzt aber auch die 5 für 7' (shu a5barak / 5alas) und für ghayn benutzt man auch "gh", also keine zahl.

Aber wie gesagt, es ist unterschiedlich und jedermann transkribiert anders. Mit Buchstaben fällt es allerdings leichter, das Transkribierte auch zu verstehen.
18531144 Antworten ...
Re: Zahlen
danke :D
18534119 Antworten ...
 
Hallo zusammen könnte mir bitte jemand diesen Namen in Arabischer schrift schreien?

Monia

Danke grüessl leeloo
18530152 Antworten ...
Monia = مونيا (Munia mit langen vokalen)

aber ich gebe keine Garantie.
18531145 Antworten ...
@Ashia
Hallo Ashia

Ich danke dir und wünsche ein schönes Weekend

Grüesse leeloo
18531159 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken