/
könnte mir jemand ins libanesische...
ich du er/sie wir ihr sie übersetzen??? wäre mega lieb! danke!
Re: könnte mir jemand ins libanesische...
ich.....ana.....أنا du ....ant.....أنت er/sie....hoa/hia.....هو/هي wir .....na7no......نحن ihr.....antom......أنتم sie.....hom....هم
➤➤
Re: könnte mir jemand ins libanesische...
Hey Ahmed! Woher kommst du, wenn ich fragen darf?
➤➤➤
Re: könnte mir jemand ins libanesische...
bin aus ÄGYPTEN
➤➤
Re: Re: könnte mir jemand ins libanesische...
heißt denn inta und inte auch nicht du??
➤➤➤
Re: Re: Re: könnte mir jemand ins libanesische...
es gibt im Arabischen einen Unterschied ob man "du" zu einem Mann oder zu einer Frau sagt! anta = du (zu Mann) anti = du (zu Frau)
➤➤
Re: Re: könnte mir jemand ins libanesische...
shukran ahmed!
kann mir noch jemand sagen....
wie man 31,32 ,33,34 usw.ins arabische schreibt?
Re: kann mir noch jemand sagen....
0 = ٠ 1 = ١ 2 = ٢ 3 = ٣ 4 = ٤ 5 = ٥ 6 = ٦ 7 = ٧ 8 = ٨ 9 = ٩ Die Zahlen schreibt man wie bei uns von rechts nach links, 32 ist also ٣٢, usw. Gruß, - André
!سلام Ein Kommilitone von mir, der gerade in Syrien unterwegs ist, hat einen Reise-Blog, der die Überschrift trägt: خليل الوحيد
المشرق العربي ist glaub ich "der Mittlere Osten" المشرق = der Orient خليل ist ein "sehr guter Freund" na, gehts jetzt?
➤➤
خليل hier im satz Ist name Ich glaube,nein ich bin sicher ;-) Also 7´alil ist einzige in die arabische Völkerfamilie.... Aha das ist ''''' die Einbildung ''''' bei uns des nur so wie spaß :-)) Ahmed ist einzige in ÄGYPTEN auch :-)))
➤➤➤
ja stimmt Khalil ist auch ein Name. aber bei der "arabischen Völkerfamilie" hab ich noch so meine Zweifel ;-)
➤➤➤➤
Bei dem "Khalil" bezweifle ich auch, dass es ein Name ist; mein Kommilitone heißt nämlich Tyko. *g*
übersetzen
kann einer "ilhan" auf arabisch übersetzen...? mit arabische bustaben(schrift) ?
Re: übersetzen
Ilhan = الهان
kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?
kifak wa helo ma3ak josef min belgik echta2telak da ich diese Sprache überhaupt nicht verstehe, würde ich mich richtig freuen, wenn mir jemand helfn würde:-) Vielen Dank im Vorraus.. Liebe Grüsse Jörg
Re: kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?
= wie gehts dir, alles schön bzw. OK bei dir, josef aus belgien (grüßt dich), du fehlst mir gruß cristina
Re: kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?
ich versteh nur Fragmente....... kifak = wie geht's dir wa = und helo = ? (möglicherweiße "süß", "schön", oder einfach nur "Hallo") ?? ma3ak = mit dir Josef min = aus/von belgik = ? (Belgien würde beljika heissen, aber wer weiß......) echta2telak = ich vermisse dich naja, vielleicht kann jemand anderer mehr damit anfangen.
➤➤
Re: Re: kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?
helo ist doch im libanesische gemeint TAG oder?
➤➤➤
Re: Re: Re: kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?
ne, "Tag" is auf Libanesisch youm oder yom. youm helo! = schönen Tag!
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?
sorry du hast recht ich hatte ja an yom helo gedacht und weiss nicht warum ich heute so dumm bin. yom oder youm war mir klar mit tag. K.A. warum ich tag gebraucht habe für helo!!!! tut mir leid!
➤➤
Re: Re: kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?
dankeschön.. damit kann ich wenigstens schon mal anfangen.. :-) und das Belgik müsste Belgien heissen, weil ich ihn dort kennegelernt habe. Also nochmal danke :-)
bitte auf arabisch
ich habe schlechte laune
Re: bitte auf arabisch
... oder auch : mezaiji manno raaye2 oder meddai2a (wenn schlecht drauf = traurig) gruß cristina
re: bitte auf arabisch
Ana masagi misch helua
übersetzung
Könnt ihr mir bitte Yves und Janine ins arabische übersetzen??? wär toll und mir ganz wichtig!!
Re: übersetzung
Yves = اي
➤➤
re: Re: übersetzung
sorry wer kann mir helfen ich will wisen wie man ambrogio oder amro auf arabisch schreibt
➤➤➤
Re: re: Re: übersetzung
Wenn das italienische Namen sind, dann würde ich's so schreiben: Ambrogio = امبروجو (Ambrūdjū) Amro = امرو (Amrū) Gruß, - André