neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo, ich habe gerade eine Sprachnachricht bekommen (auf arabisch), leider weiß ich nicht, was er sagt und er sagte zu mir, ich sollte es selbst herausfinden ;)

Könnte mir diese jemand übersetzen? Das wäre sehr nett! http://www.file-upload.net/download-11089396/arabischrec.wav.html

Danke für die Hilfe im Voraus.
21827127
Wie geht es dir, Kati?. Ich habe dich vermisst. Ich liebe dich.
21827131
oha. vielen dank für die übersetzung.
21827134
 
Hallo,

kann mir jemand diese Wörter übersetzen? Mir liegt daran sehr viel am Herzen.

Liebe Grüße
21827115
Bei einer wörtlichen Übersetzung deiner Worte ist der Satz auf Arabisch unverständlich, den ich selber übrigens auf Deutsch auch nicht verstehe, denn der Satz ist verblos. Ist hier gemeint, dass es Zeit für Träume wird als Forderung?, oder als Aussage: es IST Zeit für Träume?.
21827130
Hallo Ethesok,

sowohl als auch. Der Satz soll als Überschrift dienen.

LG Anna
21827153
Auf Arabisch geht das nicht. Es ist ja auch eine andere Sprache.
Entweder es ist Zeit für Träume: وقت للأحلام
oder es wird Zeit für Träume: حان وقت الأحلام
Beides gleichzeitig kann man nicht formulieren. An deiner Stelle würde ich als Überschrift "Zeit der Träume" nehmen: وقت الأحلام
Das klingt nicht so komisch wie die beiden anderen.
21827161
 
Hallo Leute,

wer kann mir das folgendes übersetzen und den Sinn dahinter erklären?

Nsa li nsak, rmi li rmak, bgi li bgak ou dfe3 li ma fih nfe3!

Vielen Dank im Voraus!

Gruß Tku12
21827080
Vergiss denjenigen, der dich vergaß!
Schmeiß denjenigen, der dich schmiss!
Möge denjenigen, der dich mochte!
und schiebe denjenigen, der keine Nutzung hat!
21827112
 
Was heisst dies bitte? عبد ربي
21826969
Diener Gottes.
21826976
vielen herzlichen Dank !
21826978
 
Test

أعتقد أنك صائب.
لا أظن ذلك.

Es scheint jetzt zu klappen, dass die Schrift richtig von rechts nach links dargestellt wird.
Allerdings sollte der Schlusspunkt dann auch ganz links stehen (was er nicht tut).
21826816
Re: Test
.aus so noch immer sehen Sätze arabischen die, Ne
21826820
Re: Test

(:-)))

Oh weh!
Ich habe Stefan, den Administrator, darauf hingewiesen.
Er nannte einen technischen Grund (Verlinkung) und wollte sich darum kümmern.
Inshallah!
21826821
Re: Test
Sorry - die Arbeit, die Arbeit...
Und so nebenbei was im pauker zu machen - dafür ist das Monster zu groß.
Aber jetzt wird arabisch nicht mehr verlinkt und die Rechts-Links-Schreibweise bleibt erhalten.
  21827140
 
Namensnennung
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Namensnennung" übersetzen.
Danke im Voraus.
21826813

Was meinst du mit "Namensnennung"?
Kannst du ein Beispiel geben?
Ciao, Tamy.
21826815
 
da ich gerade angefangen habe, arabisch zu lernen, hat mir hat ein kumpel ne arabisch sprachnachricht geschickt ... bis auf habibi überschreitet aber noch alles meinen horizont ^^ vllt könnt ihr mir ja weiterhelfen :) danke schonmal
mp3 dazu gibts hier
http://www.file-upload.net/download-11020387/PTT-20151105-WA0000.mp3.html
21826792
Ma fih mushkilah= kein Problem
Ahlan wa sahlan= du bist immer willkommen, bzw. nur zu
Habibi= Habibi
  21826794
Yeah danke :D
21826795
 
Seite:  1153     1151