/
tanja 111
28.01.2011 14:59:08
echinhi 9albek tkelem
w hath lechkoun
tawa kif tji n9olek ok
يانينا Janina - Tunis
23.01.2011 21:49:06
traurig aber wahr, einfach alles vergessen
fast 2 Jahre haben mich sämtliches, gelerntes der arabischen Sprache vergessen lassen. So sitze ich hier nun vor einem kleinen Satz und verzweifel fast an der Übersetzung.
Traurig, das er eigenlich nicht schwer ist und ich sollte mich schämen.
Wer mag mir die Übersetzung nochmal abnehmen??
Sie an sie
Inti tekteb bi tounsi belgdha
ist irgentwas mit ich kann gut arab, würde das aber gern genau wissen...
Hier noch ein zweiter,
er an sie
glaube das ist ein Glückwunsch von meinem Mann zum Hochzeitstag
Kol 3am wa anti 7abibati
Möchte gern auf Tun noch übersetzt haben,
tut mir leid mein Mann, dass ich dich heute an unserem Hochzeitstag nicht sehen wollte und es nicht schaffe, dir in die Augen zu sehen.
Danke das du dir Zeit für die Kinder genommen hast.
Wie der Tag war möhte ich aber eigentlich nicht wissen, du weisst ja ich finde immer etwas was du hättest besser machen können.
Vielen Dank nochmal für die Übersetzung
Janina
Knuddle
03.02.2011 19:16:58
➤
Re: traurig aber wahr, einfach alles vergessen
- Also die ersten beide Sätze: du kannst ja sehr gut auf tunesisch schreiben.
- kol 3am wa anti 7abibati: Wort wörtlich: sei jedes Jahr meine Liebling!
- Ana asfa, li manajemtech nchoufek fi youm 3ersna, wmaghzatlekch fi 3inik.
Merci li khdhit wa9t li zghar.
Manhebech na3ref youmek kifech ken, khater kima ta3ref, dima tal9alek solution kifech kont titsaref normalement.
Bitte schön und sorry für die Verspätung :)
يانينا Janina - Tunis
19.01.2011 05:11:01
ich möchte sagen, was ich auf dem Herzen hab
sorry, vorstellen muß ich mich später, einige kennen mich vielleicht noch. Jetzt richte leider nur einen kurzen schnellen Dank an den der hilft und übersetzt.
Ich brauche es dringend.... und
ab hier bitte übersetzen....
ich möchte allen meine Anteilnahme aussprechen die Freunde und verwandete in Tunis haben.
Ich bin traurig und schockiert,
jeden Tag verfolge ich mehrfach die täglichen, neusten Nachrichten aus Tunis. Ich bin entsetzt über das, was ich immer wieder auf das neue sehen muß und mit schwerem, schmerzenden Herzen fühle ich mit.
Gleichzeitig kann ich das gesehende nicht Glauben, all das ist doch auch ein Teil von mir und meinem Leben, nur schwer anzunehmen was jetzt die Realität der Vergangenheit beraubt.
Liebe Ommi,
wenn ich auch gegangen bin, seit langem schon, fern und distanziert.
Ich verlassen hab was mein zuhause war, dort wo ich mich mit euch immer wohl gefühlt habe, aber letztendlich alles zerbrochen hab...
Tat all das nie etwas daran, dass ich noch immer an euch denke und nun eine solch große Angst um euch verspühre.
Wie es jedem einzelnen wohl geht weiß ich nicht, aber schmerzliche Sorge begleitet mich unaufhörlich..
Nur zusehen und für euch beten zu können und doch nichts zu tun, mit gebundenen Händen, möchte ich euch allen an meinen Gedanken teil haben lassen.
Gott sei immer mit euch, Kraft bitte ich Ihn euch zuschenken, auf das euch nichts böses geschied und ihr heil, ohne Schaden aus der schweren Zeit heraus findet.
Ihr,...
Teil meines Lebens, Vergangenheit, Gegenwahrt, Zukunft, Familie und Freunde
Wenn so Gottes Wille sei, sehen wir uns alle einen Tag wieder....
3aichék
Janina
Lautschrift in Tun Dialekt reicht erstmal - Arabisch schrift wenn machbar, währe toll für meine Mutter
Knuddle
22.01.2011 17:52:25
➤
Re: ich möchte sagen, was ich auf dem Herzen hab
N7ab 3aber 3la tahdhamni m3a elkol li andhom as7ab wa9arb fi Tunes.
Ena 7zina wchockée mili sar.
Kolyoum wena tbabe3 fil akhbar ala Tunes. Ena mestagherba mili nesma3 fih kolyoum, wmet7asra m3akom 3ali sar elkol.
Fi nafs elwa9t manajemch nsadda9 li nesma3 fih kol youm, khatrou zeda joz2 mini wmen 7yeti.
**************
Ommi la3ziza,
meme li ena mchit depuis longtemps, web9it b3ida wkhdhit distance.
Ena khalit li kanet biti, et win 7assit dima bra7ti, wfelekher salamt fi kolchey...
Hedha elkol mabadel 7ata chey fi e7sesi, web9it nfaker fikom kolyoum wkhayfa alikom barcha.
Ena mana3rafch chna7welkom bidhabt, mais machghoula wnet2alem kolyoum.
Khater manajem na3mel chey et ydaya mketfa, b9ali ken ned3ilkom wintoma dima fi 9albi.
Rabi m3akom dima, Rabi ya3tikom el9owa, wenchalah maysirelkom 7ata chey, wenchalah t3adou hel azma bkhir.
Intouma joz2 min:
7yeti, madhiya, el7adher mte3i, mosta9ebli, 3ayelti et as7abi.
Inchallah Rabi yejma3na youm mil ayem.
Bitte schön und sorry für die Verspätung :)
يانينا Janina - Tunis
23.01.2011 21:44:47
➤➤
Danke: Re: ich möchte sagen, was ich auf dem Herzen hab
vielen Dank Knuddle, für die Mühe die du dir für mich gemacht hast. Deine Worte haben die Menschen die mir wichtig sind erreicht.
Rabia
13.01.2011 18:56:54
Ist jemand so lieb und übersetzt das bitte?
ya allah ya hayo ya kayom ya da lejalali wa ikram ...
Ganz lieben Dank im Voraus ...
LG, Rabia
Najimaa1
11.01.2011 22:41:58
Selam !!!
Ich weiß das es hier eigentlich nicht hingehört, aber ich dachte mir fragen kostet ja nichts :)
Ich bin schwanger und mir fallen irgendwie keinen schönen Namen ein.
Wollte mal fragen ob jemand von euch ein paar schöne moderene Tunesische (arabische) Jungen und auch Mädchennamen kennt ???
Würde mich sehr über ne antwort freuen...
Liebe grüße und danke schonmal :)
Knuddle
22.01.2011 17:56:36
➤
Re: Selam !!!
Junge:
Azer, Youssef (Yousarsif), Malek, Aziz,
Mädchen:
Yamina, Lina (im Arabischen ist das die Palme), Miriam, Nesrine....
cinx
15.01.2011 03:07:29
➤
Re: Selam !!!
hallo najimaa...ich habe letztens auch schon über namen nachgedacht. mein freund kommt aus tunesien. und er meinte. er würde einen Jungen Anis nennen, während ich auf einen wunderschönen orientalischen mädchennamen kam: sherazade...aus dem märchen aus 1001 nacht...:)))
caroussa
31.12.2010 17:44:35
Neujahrsgrüsse
Es wäre ganz lieb, wenn hier mal jemans einen netten Satz posten könnte, den ich meinen Freunden zu Neuhjahr senden kann.
Vielen lieben Dank im voraus und einen guten Rutsch in ein gesundes Neues Jahr
Knuddle
31.12.2010 18:21:10
➤
Re: Neujahrsgrüsse
- Kol3am winti 7ay bi alf khir
- Inchalah 2011 3am kolou fara7 whana
- Bonne année 2011
Die List ist lang....
Dir auch einen gesunden Rutsch :)
caroussa
31.12.2010 21:36:56
➤➤
Danke: Re: Neujahrsgrüsse
vielen lieben Dank Knuddle!! Bonne annee 2011
Magica
31.12.2010 17:19:53
Übersetzung
Was heisst auf arabisch (tunesien) "Du bist Vergangenheit Bruder"? Dank schon mal im Voraus. Ich wünsche allen einen guten Rutsch ins Neue Jahr.
Liebe Grüsse
Magica
Knuddle
31.12.2010 18:22:10
➤
Re: Übersetzung
Inti tawa passé khouya!
Dir auch frohes neues :)