neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
19242023 Den beitrag Übersetzten....
19245507
Gemacht. ;-)
19246890
 
osoi pistoi proselthete

Danke luludi
19244894
.. "die, die gläubig unter Ihnen sind, sollen kommen".

Da du halbGriechin bist, müsstest du wissen, dass dieser Spruch am Ende des griechischen Gottesdienstes gesagt wird um die Gläubigen die vorher an der Beichte teilgenommen haben, aufzufordern an der Kommunion teilzunehmen. Da du uns hier "nur" ein paar "Brocken" schreibst kann ich leider nur sagen, dass es auch als eine Art Aufforderung gemeint ist, -egal in welche Bereiche angewendet wird-, es sollte aber bedeuten, nur die, die reines gewissen oder die Courage haben, können an der Sache teilnehmen. Was hier in dem Fall damit gemeint ist weiss nur der Verfasser!!

mfg
makis
19245022
Vielen Dank für die ausführliche Erklärung.
Leider kannte ich diesen Spruch nicht :-)

Kurz zum Zusammenhang: Eine Einladung zu einer Betriebsfeier, ergänzt durch diesen Spruch vom Absender. Hm........wohl als Ironie zu verstehen

Gruß luludi
19245178
 
Wenn du wieder hier in Deutschland bist müssen wir uns treffen! So geht das nicht!
19244825
"Αν είσαι πάλι εδώ στη Γερμανία, πρέπει να συναντηθούμε! Δε γίνεται έτσι!
19244858
danke georg :)
19244878
 
Bitte in griechischen Buchstaben:

Und nun?

.
19244643
Re: Nur diese 2 Worte :)
Das sind kurze und bündige Übersetzungswünsche. ;-)

"Και τώρα;"* bzw. "Και τώρα?"

*) Der Strichpunkt ist das korrekte griechische Fragezeichen.
19244663
Re: Nur diese 2 Worte :)
Ach da hab ich ja mal wieder das gelernt :) Und was heißt bei denen dann unser Fragezeichen?
19244689
Re: Nur diese 2 Worte :)
Das meinte ich damit (hatte ich wohl schlecht ausgedrückt). ;-)

Unser Fragezeichen "?" ist im Griechischen dieses Zeichen: ";" (also unser Strichpunkt). Am Ende einer Frage steht im griechischen also ein Strichpunkt.
(Nur um nicht zu verwirren, habe ich den griechischen Satz auch ein zweites Mal geschrieben und "unser" Fragezeichen hinzugefügt.)
19244691
Re: Nur diese 2 Worte :)
Nee dann hab ich mich wohl falsch ausgedrückt^^ Hab das schon verstanden. Genau andersherum. Ich meinte, gibt es bei denen auch das "?" Oder kennen die das im Prinzip gar nicht
19244756
Re: Nur diese 2 Worte :)
Ach so. ;-)
Unser "?" gibt es im Griechischen genau genommen gar nicht. Aber im Zuge der Verbreitung von e-mail, SMS usw. verwenden es nun auch Griechen zur Wiedergabe des Fragezeichens.
19244763
Re: Nur diese 2 Worte :)
Ok das wollte ich wissen. Vielen Dank Georg :)
Magst du mir auch gleich noch sagen, was das auf deutsch heißt?

1. Kai ti Θa kanoyme
2. tOpa
19244775
Re: Nur diese 2 Worte :)
hi,

1. und was werden wir machen
2. tora = jetzt

lg, asteraki
19244793
Re: Nur diese 2 Worte :)
thx
19244823
Re: Nur diese 2 Worte :)
Das war schon verständlich, aber sie scheint eh nicht die Hellste zu sein.
19244953
 
hallo bitte um Übersetzung ins Griechische:
bitte um Übersetzung:

hey mein Schöner!

Warum meldest du dich nie mehr bei mir?
Ich vermisse es mit dir zu sprechen....

Schreib doch wieder einmal mit mir in MSN...
oder schreib mir bitte einmal zurück auf meine E-mails...

küsse dich....


DANKE!!!!!!
19242118
.
jetzt habe ich verstanden warum er dir nicht mehr schreibt....
Es ist einfach!!! du bist sehr frech


dimitriosm
.
19242290
warum...was habe ich denn so schlimmes geschrieben????
19245498
"Γεια, ομορφονιέ μου!

Γιατί δεν επικοινωνείς πια μαζί μου;
Μου λείπει η κουβέντα μαζί σου ...

Για γράψε πάλι μαζί μου καμιά φορά στο ΜΣΝ ...
ή απάντησε στα e-mail μου, σε παρακαλώ ..

Σε φιλώ ..."

_______________

"Geia, omorfonie mou!

Giati den epikoinwneis pia mazi mou;
Mou leipei h kouventa mazi sou ...

Gia grapse pali mazi mou kamia fora sto MSN ...
'h apanthse sta e-mail mou, se parakalw ..

Se filw ..."
19244675
DANKESCHÖN!!! VIELEN DANK!!!
19246587
 
dringend
hallo,

ich brauche nochmals eure hilfe :) kann mir bitte jemand das folgende übersetzen:

oi exetaseis tha ginoun i stis 23.06.08, i stis 30.06.08.
Sas parakalo poly na erthete oposdipote. Dialexete eseis tin imerominia.

vielen vielen dank im voraus!
19242055
Die Prüfungen werden entweder am 23.6. oder am 30.6.08 stattfinden. Ich bitte Sie auf jeden Fall zu kommen. Entscheiden Sie über das Datum/ bzw. wörtl.: wählen Sie das Datum aus.
19242080
vielen dank :)
19242092
 
....
Du kannst kein deutsch, ich kein griechisch
19242047
"Εσύ δεν ξέρεις γερμανικά, εγώ δεν ξέρω ελληνικά."
19242841
Danke du Nachtschwärmer :D
19244559
 
Seite:  1497     1495