pauker.at

Türkisch Deutsch wollen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschTürkischKategorieTyp
wollen istemekVerb
Wir wollen auch leben. Biz de yaşayacağız.
nicht wollen istememek
wir wollen istiyoruz
sie wollen istiyorlar
Bier, so viel Sie wollen.
Quantität
Bira istediğiniz kadar.Redewendung
etw liebend (/ brennend) gern tun wollen
Absicht
-i çok istekle yapmak istemekRedewendung
aus allem Gewinn schlagen wollen verb sineğin yağını hesap etmek
über etwas noch einmal nachdenken wollen
Überlegung
bir şeyi tekrar iyice düşünmek istemekRedewendung
Meine Beine wollen nicht mehr.
Körpergefühle, Befinden
Bacaklarım artık tutmuyor.
nicht wahrhaben wollen algılamak istememekRedewendung
sagen wollen, meinen transitiv kastetmekVerb
ohne es zu wollen istemeden
Wollen wir Eier mitnehmen?
Einkauf
Yumurta götürecek miyiz?
Wo (/ Wann) Sie wollen!
Verabredung
Nerede (/ Ne zaman) isterseniz !
Willens (beherzt) sein; wollen gönlü olmakVerb
wir wollen essen gehen Yemeğe çıkalım
Wollen wir uns treffen?
Verabredung
Görüşelim mi?
Möchtest du es? / Würdest du es wollen? Onu ister misin?
mit etwas nicht herausrücken wollen
Sprechweise
(sözleri) ağzında gevelemekVerb
Wo wollen wir uns treffen?
Verabredung
Nerede buluşalım?
Wollen wir ins Krankenhaus fahren? Hastaneye gidelim mi?
unabsichtlich, ohne Absicht, ohne zu wollen kazaraAdverb
Würdest du das glauben wollen?
Skepsis
Buna inanmak ister misin?
Wollen wir alles deswegen aufgeben? Wegen Lügen, und Streitereien? Ich will das nicht!
Beziehungskonflikt
Bu yüzden birbirimizden vaz geçelim? Yalan ve kavgalar yüzünden? Ben bunu istemiyorum!
(vazgeçmek)
es allen Leuten recht machen wollen
Zwischenmenschliches, Verhalten
herkesin gönlünce olmayı istemek
Sie wollen es dunkel. Onlar koyu istiyorlar.
Sie wollen mich von dir fernhalten.
Beziehungskonflikt, Kontakt
Beni senden uzaklaştırmak istiyorlar.
Wie kannst du das wollen?
Kritik
Onu nasıl isteyebildin?
Da ist nichts zu wollen. ugs
Einschätzung, Handeln
Elden bir şey gelmez.
Wie Sie wollen. / (Ganz) wie ihr wollt. Siz bilirsiniz.
(bilmek)
Mögen die Leute sagen, was sie wollen.
Meinung
Kim ne söylerse söylesin.Redewendung
Wann wollen wir uns heute Abend treffen?
Verabredung
Akşama kaçta buluşalım?
Nehmen Sie sich, welche (/ welches, welchen) Sie wollen!
Auswahl
İstediğiniz herhangi birisini alın.
Die Katze scheint etwas Wasser zu wollen.
(scheinen)
Kedi biraz su istiyor gibi görünüyor.
Wollen wir zusammen für die Prüfung f lernen? Sınav için birlikte öğrenelim mi?
außerdem ihre (älteren) Brüder, die sie verabschieden wollen
Verabschiedung
ayrıca onları yolcu etmek isteyen ağabeyleri
Ich würde die Zeit zurückdrehen wollen. / Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen. Zamanı geri çevirmek isterdim.
mit etwas nichts mehr zu tun haben wollen
Interesse
bir şey ile ilişkisi olmasını istememekVerb
Um wie viel Uhr wollen wir uns treffen?
Verabredung, FAQ
Kaçta buluşalım?
Keine Frau, die ihren Mann wirklich liebt, würde das wollen.
Liebe, Beziehungskonflikt
Erkeğini seven hiçbir kadın bunu istemez.
auf Bequemlichkeit aus sein; das Brett am leichten Ende tragen wollen fig işin kolay tarafına kaçmakfigRedewendung
Ich würde ihn nicht zum Freund haben wollen, weil er sehr egoistisch ist. O çok bencil olduğu için onu bir arkadaş olarak istemedim.
Sie wollen, dass ich die Schule weiter mache und nicht an eine Beziehung mit Dir denke. Onlar benim okuluma devam etmemi ve seninle bir ilişkiyi düşünmemi istiyorlar.
Aber du musst auch verstehen, dass ich wissen muss, wie wir weiter machen wollen (/ wie es mit uns weitergeht).
Beziehung, Lebenssituation
Fakat sen de beni anlamalısın ki nasıl devam edeceğimizi bilmem gerekiyor.
Sie ärgern sich sehr, dass meine Bewerbung erst jetzt kam, weil sie mich wollen, aber die Stelle schon (an jemand anderen) vergeben ist.
Arbeit
Başvurumun daha yeni ellerine ulaşmasına kızdılar çünkü beni illâ istiyorlarmış ama başkasını işe almışlar.
(başvuru) (ulaşmak) (kızmak) (başkası)
Ich habe die Karten gebracht, die du wolltest (/ Sie wollten).
(wollen) (bringen)
İstediğin (/ İstediğiniz) kartları getirdim.
(istemek) (getirmek)
Der gesunde Menschenverstand ist die bestverteilte Sache der Welt, denn jedermann meint, damit so gut versehen zu sein, dass selbst diejenigen, die in allen übrigen Dingen sehr schwer zu befriedigen sind, doch gewöhnlich nicht mehr haben wollen, als sie wirklich haben.
Zitate René Descartes (1596-1650), Diskurs über die Methode, §1-1 (1637)
Sağduyu dünyada en iyi paylaştırılan şeydir: çünkü herkes onunla öylesine iyi donatılı olduğunu düşünür ki, tüm başka şeylerde hoşnut edilmeleri çok güç olanlar bile genellikle ondan şimdiden ellerinde bulunandan çoğunu istemezler.
René Descartes (1596-1650), Yöntem/Metod Üzerine Konuşma. (1637)
Willst du das?
(wollen)
Istiyor musun bunu?
Er hat es so gewollt. / Er hat's nicht anders gewollt!
(wollen)
Böyle istedi.
Du wolltest es so.
(wollen)
Böyle arzuluyordun (/ arzu ediyordun).
Willst du nicht? / Du willst nicht?
(wollen)
İstemiyor musun?
(istemek)
Du weißt doch ganz genau, was ich will.
(wollen)
Sen benim ne istediğimi çok iyi biliyorsun.
Gib es, wem du willst.
(geben) (wollen)
Onu istediğin birine ver.
(vermek) (istemek)
Ich gehe, wohin ich will und wann ich will.
(gehen) (wollen)
Ben nereye ne zaman istersem giderim.
Willst du endlich?
Absicht / (wollen)
Artık istiyor musun?
Ich will bei meiner Liebe sein. Bei Dir!
Sehnsucht / (wollen)
Ben aşkimda olmak istiyorum. Senin yanında!
(istemek)
Willst du nicht mehr?
Absicht / (wollen)
Artık istemiyor musun?
Du hast jetzt alles, was du wolltest.
Absicht, Ergebnis / (wollen)
Şimdi istediğin her şeyin var.
(istemek)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 3:42:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken