pauker.at

Türkisch Deutsch wünschte, sagte

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschTürkischKategorieTyp
wünschen, den Wunsch haben arzu etmekVerb
wünschen
~, bitten (bat, gebeten), ersuchen (ersuchte, ersucht),
(-den) dilemek Verb
Er sagte nichts.
Diskussion
O, bir şey söylemedi.
wenn ich sagte desem
Er sagt (/ sagte), dass er es nicht weiß.
Wissen
Bilmediğini söylüyor (/ söyledi).
Ich wünschte, er könnte bleiben. Onun kalabilmesini arzu ederdim.
Ich wünschte, du wärst hier.
Anwesenheit, Sehnsucht
Burada olmanı arzu ederdim.
Ich wünschte, ich könnte bleiben. Keşke daha uzun kalabilsem.
Ich wünschte, du würdest es tun.
Handeln
Bunu yapmanı arzu ederdim.
Ich wünschte, ich könnte es tun!
Handeln
Keşke yapabilsem.
Ich wünschte, ich hätte es gewusst!
Information, Wissen
Keşke bilseydim.
Ich wünschte, er käme (/ würde kommen).
Anwesenheit
Onun gelmesini arzu ederdim.
Ich wünschte, du wärst bei mir.
Sehnsucht / (wünschen)
Yanımda olsan.
Und ich sagte dir auch, dass ich mit einer Freundin unterwegs bin.
Tagesablauf
Bir de bir bayan arkadaşımla yolda olduğumu sana söylemiştim.
Sie sagte spontan zu.
Einladung / (zusagen)
Hemen kabul etti.
Ich wünschte, wir hätten das Spiel gewonnen. Keşke oyunu kazansaydık.
(kazanmak = gewinnen)
Er sagte, er könne mir ein Hotel besorgen, das wäre kein Problem.
Unterkunft
O, ben sana otel ayarlarım, sorun değil, dedi.
Ich wünschte, du hättest mir das gesagt.
Information, Beziehungskonflikt
Keşke onu bana söylesen.
Ich wünschte, er (/ sie) hätte kommen können.
Abwesenheit
Keşke gelebilseydi.
Ich wünschte, ich hätte deine Kraft (/ Energie)!
Zwischenmenschliches, Vergleich
Keşke senin gücüne (/ enerjine) sahip olsam.
Ich wünschte, Du könntest jetzt bei mir sein.
Sehnsucht
Şimdi yanımda olabilmeni isterdim.
Ich wünschte, du könntest länger bleiben.
Besuch
Keşke daha uzun kalabilsen.
Was sagte ich gerade? Ne diyordum?
Das ist, was er/sie sagte.
Kommunikation
Dediği odur.
Ich würde die Zeit zurückdrehen wollen. / Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen. Zamanı geri çevirmek isterdim.
Ich wünsche, ich wäre, was ich war, als ich wünschte, ich wäre, was ich bin.
Spruch / (wünschen)
Keşke olduğum gibi olmayı dilediğim zaman olduğum gibi olsam.
(dilemek)
Ich wünschte, ich könnte (/ wir könnten) für immer hier bleiben.
Aufenthalt
Keşke sonsuza dek burada kalabilsem (/ kalabilsek).
Das ist genau das, was er sagte.
Information
Onun söylediği tam olarak odur.
Ich wünschte, du wärst bei mir und ich könnte dich umarmen.
Sehnsucht
Yanımda olsan da sana sarılsam.
Ich sah etwas, von dem ich wünschte, es nicht gesehen zu haben.
Wahrnehmung / (sehen)
Görmemeyi dilediğim bir şey gördüm.
Ich wünschte, ich könnte einfach alles vergessen, so wie du.
Trennung
Senin unuttuğun gibi bende her şeyi unutmak isterdim.
Er sagte, dass er das nicht tun dürfe.
Ablehnung, Erlaubnis
O, bunu yapmasına izin verilmediğini söyledi.
Keiner von uns sagte auch nur ein Wort.
Reaktion, Sprechweise
Hiçbirimiz tek kelime bile söylemedik.
Er sagte nicht, wohin er ging (/ wo er hinging).
(gehen) (hingehen)
O, nereye gittiğini söylemedi.
Er sagte, dass ihm das (/ so etwas) reichen würde. Artık bu kadarına dayanamayacağını söyledi.
Er sagte nie etwas darüber, wo er gewesen war.
Aufenthalt
O, nerede olduğu hakkında bir şey söylemedi.
Er sagte, dass er unschuldig sei an dem Verbrechen.
Schuld
O suçla ilgili masum olduğunu söyledi.
(suç = Schuld)
Er sagte, dass ich Ruhe geben (/ still sein) sollte. Rahat durmamı söyledi.
Er sagte, dass er mir Türkisch beibeibringen wolle.
Verständigung, Sprachenlernen
O, bana Türkçe öğretmek istediğini söyledi.
Er sagte nicht die Wahrheit darüber, wo er gewesen war.
Aufenthalt, Lügen
O, nerede olduğu hakkında gerçeği söylemiyordu.
Ich wünschte, ich könnte bei dir sein, denn ohne dich fühle ich mich leer und allein.
Sehnsucht / (fühlen)
Keşke yanιnda olabilseydim, sensiz kendimi bomboş ve yalnιz hissediyorum.
Der Arzt sagte mir letzte Woche, dass ich operiert werden muss.
Operation
Ameliyat olmam gerekiyormuş, doktor geçen hafta söyledi.
Glaub mir, ich habe große Hoffnung, was unsere Zukunft betrifft… Ich wünschte, du hättest auch diese Hoffnung und diesen Glauben!
Beziehung, Ermutigung
İnan geleceğimiz konusunda çok ümitliyim... Keske sen de bu kadar ümitli olsaydın ve inansaydın!
Ich wünschte, dieser Schmerz in meinem Herzen hätte endlich ein Ende. Aber dafür war die Liebe zu dir zu groß.
Beziehungskonflikt, Trennung
Bu kalbimdeki ızdırabın bitmesini isterdim. Ama sana olan aşkim çok büyüktü.
Als würde die Welt um uns herum stehen bleiben. Als gäbe es nur dich und mich. Ich wünschte, diesen Augenblick jetzt noch einmal erleben zu können.
Sehnsucht
Sanki etrafımızda dünya durmuş gibiydi. Sanki sadece sen ve ben varmışız gibi. Keşke o anı bir daha yaşayabilsek. (> yaşamak)
(etrafına)
Hast du schon einmal alles für eine Person getan, weil dein Herz sagte: Es ist die große Liebe? Sen bir insan için her şey yaptın çünkü kalbin "Bu en büyük aşk" olduğunu söylediği için?
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 16:16:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (TR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken