pauker.at

Türkisch Deutsch sah zurück

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschTürkischKategorieTyp
Stell es (dorthin) zurück, wo es war.
Erziehung / (zurückstellen)
Olduğu yere geri koy.
(koymak)
rückwärts, zurück
Richtung
gerisin geri (/ geriye)Adverb
Bring es mir zurück!
Aufforderung, Erziehung
Onu bana geri getir.
(getirmek)
vor Fälligkeit (zurück)zahlen
Geld
zamanından önce (geri) ödemekVerb
Ich bin gleich zurück! Birazdan geliyorum.
zurück geriAdverb
zurück geriye doğru
Ich möchte wieder meinen alten Schatz zurück, der gerne mit mir telefoniert.
Beziehungskonflikt, Kommunikationsprobleme / (telefonieren)
Benimle telefonda konuşmayı seven eski aşkımı istiyorum ben.
Komm zurück!
Aufforderung / (zurückkommen)
Geri dön!
rückwärts, zurück
Richtung
geriyeAdverb
Schau zurück!
(zurückschauen)
Arkana bak.
Ich sah mich gezwungen, es zu sagen.
Information, Geheimnis
Bunu söylemeğe kendimi mecbur hissettim.
Was meint ihr aber, was ich sah?
Konversation, Wahrnehmung
Bir de ne göreyim?
Er blieb zurück.
(zurückbleiben)
O, geride kaldı.
(kalmak)
Gib es zurück!
Aufforderung / (zurückgeben)
Onu geri ver!
Komm bald zurück!
Abschied / (zurückkommen)
Yakında geri dön.
Er kam bald zurück.
(zurückkommen)
O kısa süre sonra geri geldi.
Bring es mir zurück!
(zurückbringen)
Onu bana geri getir.
Ich bin bald zurück.
Aufenthalt
Yakında dönüyorum.
Schreib bitte bald zurück!
Korrespondenz
Lütfen yakında tekrar yazın.
Seid bis sieben zurück.
Zeitangabe, Uhrzeit, Verabredung
Yediye kadar dönmüş olun.
Ich bin (wieder) zurück.
Aufenthalt
Geri döndüm.
Wann fährst du zurück?
(zurückfahren)
Ne zaman dönüyorsun?
(dönmek)
Nimm das sofort zurück!
Aufforderung, Konflikt / (zurücknehmen)
Bunu hemen geri al!
Er/Sie sah fern.
TV / (fernsehen)
Televizyona bakmıştı.
Ich gehe zurück. / Ich kehre um.
(zurückgehen) (umkehren)
Ben geri dönüyorum.
gleich dahinten, ein wenig zurück
Lokalisation
az geride
Bring es morgen bitte zurück.
(zurückbringen)
Lütfen yarın onu geri getir.
(getirmek)
Ich bin gleich wieder zurück.
Aufenthalt, Anwesenheit, Abwesenheit
Hemen döneceğim.
Kommst du heute noch zurück?
Reise / (zurückkommen)
Bugün dönecek misin?
(dönmek)
ein Blick zurück ( / nach hinten) geriye bir bakış
Er ging und kehrte niemals zurück.
(zurückkehren)
Gitmiş ve bir daha geri dönmemişti.
Das lag nur ein Jahr zurück.
Zeitangabe
O sadece bir yıl önceydi.
Sie kommt mit dem Kaffee zurück.
(zurückkommen)
Kahveyle dönüyor.
(dönmek)
Ist er schon zurück?
Anwesenheit
Geri döndü mü?
Geben Sie es zurück! / Geben Sie es wieder her!
Aufforderung / (zurückgeben) (hergeben)
Onu geri veriniz.
Warum schreibst du nicht zurück? / Warum antwortest du nicht?
Korrespondenz
Neden cevap yazmıyorsun?
Leg das auf den Tisch zurück.
Erziehung / (zurücklegen)
Onu masaya geri koy.
(koymak)
Ich komme, wenn du zurück bist.
Verabredung
Döndüğünde geleceğim.
Er ist aus dem Büro zurück (/ zurückgekommen).
Aufenthalt
Ofisten döndü.
Es gibt kein zurück mehr!
Meinung
Artık geri dönüş yok!
Das liegt viele Jahre zurück.
Ereignis
Yıllar yıllar öncedir.
Wir kehren(/ kommen) morgen nach Hause zurück. Yarın eve döneceğiz.
Sie gingen zu Fuß zur Landungsbrücke zurück.
(zurückgehen)
Yürüyerek iskeleye döndüler.
(dönmek)
Du musst vor 9 Uhr zurück sein.
Zeitpunkt, Erziehung
Dokuzdan önce dönmelisin.
Nach zwei Stunden kehrte er (nach Hause) zurück.
(zurückkehren)
İki saat sonra eve döndü.
Ich sah ihn gestern. / Ich habe ihn gestern gesehen.
Kontakt / (sehen)
Ben onu dün gördüm.
Wie man die Arbeit ansieht, so schaut sie zurück.
türk. Sprichwort
Sen işe nasıl bakarsan, de sana öyle bakar.
und bis in einer Stunde wollten sie zurück sein
Zeitangabe
bir saate kadar da döneceklermiş
Ich denke ständig an Dich, aber irgendwie kommt nichts zurück.
Kommunikationsprobleme, Beziehungskonflikt
Sürekli seni düşünüyorum, ama bir şekilde hiçbir şey geri gelmiyor.
Wenn ich hier eine Arbeit hätte, müsste ich nicht nach Deutschland zurück. Burada işim olsaydı Almanya'ya dönmek zorunda kalmazdım.
Arbeitest du noch dort oder fährst du zurück nach Hause?
Arbeit
Hâlâ orada calışıyorsun yoksa eve mi döneceksin?
Ich habe Kontakt mit ihm, ich schreibe ihm und er ruft sofort zurück.
Kontakt
Benim onunla irtibatım var. Ona yazıyorum ve o da beni hemen geri arıyor.
Er schaute in alle Richtungen, sah aber niemanden.
Wahrnehmung
Her yöne baktı, fakat kimseyi görmedi.
Er sah ihn (/ sie) verärgert an.
Nonverbales, Konflikt
O, kızgın bir şekilde ona baktı.
Veni, vidi, vici. (Ich kam, sah und siegte)
Zitat
Geldik, gördük ve yendik (/ Geldim, gördüm, yendim)
Für Bostancı hin und zurück reicht die Zeit gerade so. ugs
Reise
Bostancı'ya ancak gidip döneriz.
Er sah ihn über die Brille hinweg an.
(ansehen)
Gözlüğünün üzerinden ona baktı.
Vergiss was gewesen, denk nicht an einst. Es kehrt nicht zurück, wie sehr du auch weinst!
Spruch, Redensart
Olanları unut, bir zamanları düşünme. Her ne kadar ağlarsan da, geri dönmez.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 0:55:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken