pauker.at

Türkisch Deutsch ob?as

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschTürkischKategorieTyp
Dekl. Ass
n

{Spielkarte, Person}
asSubstantiv
als ob
GR deverbales Suffix
-rcesine, -rcasına
als ob nichts geschehen wäre öyle değilmiş gibiRedewendung
(ob) wohl? acaba
als ob
{GR}
-yor gibi/ -r gibi
Unter-, Vize- as- (ast)unbestimmt
Ob du es glaubst oder nicht, ...
(glauben)
İster inanın ister inanmayın, ...
als ob; geradezu sanki
allerdings; und ob!
Ausruf
herhalde yaniInterjektion
Wer weiß, ob es sonst jemals funktioniert.
Skepsis / (funktionieren)
Kimbilir, belki artık hiç çalişmaz.
(çalışmak)
Ich wüsste gern, ob ...
Information
…duğunu bilmek isterdim.
so tun, als ob...
Verhalten
(-r / -miş) gibi yapmak
ähneln; aussehen, als ob intransitiv -e benzemekVerb
zum Schein; als ob kağıdaAdverb
Ob wir ins Freie an die frische Luft gehen sollten?
Vorschlag
Açık bir yere çıkıp temiz hava alsak mı?
Die Frage ist, ob unsere Liebe zueinander aufrichtig genug ist. Soru, birbirimize olan sevginin yeterince dürüstçe olup olmadığı.
Machen wir mal einen Test (/ Probelauf). Mal sehen, ob es funktioniert.
Handeln
Bir deneme yapalım, bakalım olacak mı?
ob oder (ob) gerek...gerek
ein Gefühl haben, als ob ... duygusuna kapılmakRedewendung
Das interessiert mich auch, ob Dir die gegebene Antwort weitergeholfen hat.
Hilfe, Information
Verilen cevabın sana bir faydasının olup olmadığı beni de ilgilendiriyor.
so tun als ob, vorgeben
verwundert tun
-mİş gibi yapmak
şaşırmış gibi yapmak
Redewendung
Natürlich ärgere ich mich! / Und ob ich mich ärgere!
Ärger
Tabii ki kızgınım.
ich bin neugierig, ob.... -diğini merak ediyorum
Es ist, als ob mein Herz stirbt.
Liebeskummer
Sanki kalbim can veriyor.
sich fühlen (als ob); Lust haben (zu) -mek içinden gelmekRedewendung
Er/Sie wollte von mir, dass ich frage, ob du ihm/ihr noch böse bist.
Konflikt, Konfliktklärung
Ona hâlâ kızgın olup olmadığını sormamı istedi benden.Redewendung
Ich weiß nicht, ob er kommt.
(wissen) (kommen)
Gelip gelmediğini bilmiyorum.
(bilmek) (gelmek)
Ich wollte nur wissen, ob Ahmet verheiratet ist.
Heirat
Sadece Ahmet'in evli olup olmadığını öğrenmek istedim.
Ich weiß nicht, ob er es weiß.
Information
Onun bilip bilmediğini bilmiyorum.
Ich bin ja echt gespannt, ob du dich meldest, sobald du in Stuttgart bist und ob man sich sieht.
Kontakt
Stuttgart'a geldiğinde beni arayacan ve buluşma gerçekleşecek mi çok merak ediyorum.
Egal, ob du dich meldest oder nicht.
Kommunikation, Entschluss / (melden)
Senden haber gelseden, gelmesede.
Als ob du das Heilmittel meiner Probleme wärst.
Beziehung
Sanki benim derdime derman sensin gibi.
(dert)
es ist, als ob ... / ebenso gut wie ... sanki ... gibi
nur so tun, als ob man etwas machen würde
Handeln
yapıyormuş gibi yapmak
Es fragt sich, ob das wahr ist.
Skepsis
Doğru olup olmadığını sorguluyor.
Es ist fraglich, ob diese Methode funktionieren wird.
Vorgehensweise, Skepsis, Ergebnis
Bu metodun işe yarayıp yaramayacağı şüpheli.
(metot) (yaramak)
Lediglich deshalb habe ich gefragt, ob du dich trennen willst.
Beziehung, Konflikt, Trennung
Sırf bu yüzden, ayrılıp ayrılmayacağını sordum.
ob ich nun gehe oder ob er/sie geht gerek ben gideyim, gerek o gitsin
Ich weiß nicht, ob du dich irgendwo erkundigen kannst?
Information, Behördenangelegenheit
Bir yerden bilgi edinebilir misin bilmiyorum?
Es ist, als ob man mir die Luft zum Atmen nimmt.
Stimmung / (nehmen)
Aldığın nefes kesiliyor sanki.
(kesilmek)
Jetzt wird sich zeigen, ob wir genügend Geduld haben, um durchzuhalten. Şimdi dayanacak sabrı sahip miyiz değil miyiz göreceğiz.
(dayanmak = durchhalten) (sabrı → sabır = Geduld) (göreceğiz = Futur 1. Pers.Pl. von görmek)
Essen
n
Substantiv
Abends, als ich gucken wollte, ob du mir im Internet vielleicht etwas geschrieben hast, warst du plötzlich bei skype on. Aber als ich dir geschrieben habe, hast du nicht geantwortet.
Kommunikationsprobleme
Akşam internette bir şey yazdın diye bakmak isterken birden skype'de çevrim içi olduğunu gördüm. Ama yazdığımda cevap vermedin.
Wahrscheinlich habe ich dein Leben verschlechtert. Ich weiß nicht, was mit dir danach passiert ist, ob du gute oder schlechte Zeiten hattest.
Trennung; Vermutung
Herhalde hayatını kötüleştirdim. Daha sonra başına ne geldi bilmiyorum. İyi zamanlar yaşadın kötü zamanlar mı.
Ich weiß nicht, ob er das für mich getan hätte.
Unterstützung, Beziehung, Skepsis / (tun)
Onu benim için yapıp yapmadığını bilmiyorum.
Ob du es glaubst oder nicht, aber du bist mir egal!
Beziehungskonflikt
İster inan ister inanma ama umurumda değilsin!
Ich weiß nicht, ob die Geschichte stimmt oder nicht.
Skepsis, Meinung / (stimmen)
Hikayenin doğru olup olmadığını bilmiyorum.
Ob es ihm wohl gut geht? Und was er wohl macht?
Lebenssituation
Acaba durumu iyi midir? Ne yapıyor acaba?
1000x am Tag nehme ich das Handy in die Hand, um zu sehen, ob ich schon eine Antwort von dir habe. Dies macht mich verrückt.
Kommunikationsprobleme, Telefon
Günde 1000 kere cep telefonunu elime alıyorum, senden cevap gelmiş mi gelmemiş mi diye bakmak için. Bu beni deli ediyor.
Ich vermisse dich und weiß nicht, ob ich dich Mittwoch sehen kann.
Verabredung
Seni özlüyorum ve seni çarşamba günü görüp göremiyeceğimi bilmiyorum.
Du musst deine Pflicht erfüllen, ob es dir gefällt oder nicht.
Handeln, Aufforderung, Erziehung
Hoşlan veya hoşlanma, görevini yapmalısın.
Ich habe dich gefragt, ob ich am Wochenende vorbeikommen soll - du hast nicht geantwortet.
Verabredung / (fragen) (antworten)
Hafta sonu geleyim mi diye sordum, ama cevap vermedin.
Du hast mich gefragt, ob ich die Jahre mit dir bereue. Nein, ich bereue die Zeit mit dir nicht.
Beziehungskonflikt, Trennung
Seninle geçen yıllarımdan pişman misin diye sormuştun, hayır pişman değilim.
Ich weiß nicht, ob du die Bilder noch auf deinem Computer hast.
Foto
Resimlerin bilgisayarında yüklü olup olmadığınıda bilmiyorum.
Ich weiß nicht, ob es gut ist oder nicht.
Skepsis
Onun iyi olup olmadığını bilmiyorum.
Schau mir in die Augen, damit ich weiß, ob du die Wahrheit sagst!
Lügen, Erziehung
Gözlerime bak, böylece gerçeği söyleyip söylemediğini bilirim.
Jetzt wird sich zeigen, ob wir genug Kraft haben, um an unser Ziel zu gelangen.
Handeln
Şimdi amacımıza ulaşmak için yeterince güce sahip olup olmadığımızı göreceğiz.
(amaç = Ziel) (güç = Kraft) (göreceğiz = Futur 1. Pers.Pl. von görmek)
Ich weiß nicht mehr, ob ich dir jemals etwas bedeutet habe.
Beziehungskonflikt, Liebe / (bedeuten)
Senin için hiç değerli oldum mu artık bilmiyorum.
Ich liebe dich, egal was du tust! Ob du schläfst, arbeitest oder mit mir streitest!
Liebeserklärung
Ne yaparsan yap seni seviyorum! İster uyu, ister çalış, ister benimle kavga et!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 7:51:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (TR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken