| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Er hat sogar auch uns eingeladen.
Einladung / (einladen) |
Hattâ bizi de davet etti. | | | |
|
Das Schicksal hat uns zusammengeführt.
(zusammenführen) |
Kader bizi bir araya getirdi. | | | |
|
uns
(Akkusativ) |
bizi | | Pronomen | |
|
uns (4. Fall) |
bizi | | | |
|
Vergiss uns nicht!
Erinnerung |
Bizi unutma! | | | |
|
Ruf uns an!
Telefonieren / (anrufen) |
Bizi ara. | | | |
|
Er wurde beauftragt, uns zu beaufsichtigen |
Bizi kollamakla görevlendirildi | | Redewendung | |
|
Warte nicht auf mich (/ uns)!
(warten) |
Beni (/ Bizi) bekleme. | | | |
|
Die Nachricht hat uns überrascht.
Information, Reaktion |
Haber bizi şaşırttı. | | | |
|
Uns darf niemand zusammen sehen.
Geheimnis |
Kimse bizi beraber görmemeli. | | | |
|
Wir verlieben uns nicht; wir werden verliebt gemacht.
Spruch, Liebe |
Biz aşık olmayız; bizi aşık ederler. | | | |
|
Er muss es (/ mich, uns) gesehen haben.
Wahrnehmung, Vermutung |
Onu (/ Beni, Bizi) görmüş olmalı. | | | |
|
Fehler zu machen, macht uns menschlich.
Spruch |
Hatalar yapmak bizi insan yapan şeydir. | | | |
|
Ihr könnt uns gerne besuchen kommen.
Einladung, Besuch |
Siz bizi memnuniyetle ziyaretleri kabul edilir. | | | |
|
Dieses Problem wird uns noch einige Zeit beschäftigen.
Problem, Einschätzung |
Bu sorun bizi bir müddet daha uğraştıracak. | | | |
|
Uns wird nichts und niemand auseinanderbringen können.
Beziehung, Liebeserklärung |
Bizi hiçbir şey ve hiç kimse ayıramayacak. | | | |
|
Wenn er Zeit gehabt hätte, hätte er uns besucht.
Besuch / (besuchen) |
Onun zamanı olsaydı bizi ziyaret etmeye gelirdi. | | | |
|
Mit dieser Musik schlafe ich immer ein und denke an uns...
Sehnsucht / (einschlafen) |
Bu müzikle her zaman uyurum ve bizi düşünürüm.
(uyumak) | | | |
|
Er soll nicht zuhören, wenn wir telefonieren. Es kränkt ihn sonst nur.
(kränken) |
Telefonla konuşurken bizi dinlemesin. Yoksa gücenir. (> gücenmek) | | | |
|
Nächstes Jahr trennen uns keine Tausende von Kilometern mehr und keine Grenzen.
Beziehung, Entfernung, Lebenssituation |
Seneye aramızda binlece kilometre ve sınırlar ayırmayacak bizi. | | | |
|
Ich lasse ab jetzt alle meine Nachrichten ins Türkische übersetzen, damit du uns verstehst.
Verständigung |
Senin bizi anlayabilmen için bundan sonra tüm mesajlarımı önce türkçeye tercüme ettireceğim. | | | |
|
Auch wenn wir in verschiedenen Welten geboren wurden und nicht in der gleichen Muttersprache reden, so verbindet uns unsere Sprache der Liebe. |
Farklı dünyalarda doğduk ve aynı anadilini konuşmasakta, sevginin dili bizi bize bağlıyor.
(anadil) | | | |
|
Dieses ewige Hin und Her macht uns kaputt und ich will nicht, dass wir uns irgendwann dafür hassen.
Beziehung, Krise |
Bu git geller bizi mahvediyor ve bir gün bu yüzden birbirimizden nefret etmemizi istemiyorum.
(mahvetmek) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 14:26:37 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (TR) Häufigkeit 1 |