| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
in alten Zeiten |
eski zamanlarda | | | |
|
Hier treffen die Wege zusammen. |
Yollar burada kavuşur. | | | |
|
Alle Wege führen nach Rom.
Sprichwort |
Bütün yollar Roma'ya çıkar. | | Redewendung | |
|
zum alten Eisen geworfen werden; ausgedient haben |
çürüğe çıkmak | | Redewendung | |
|
Sie/Er trifft zufällig einen alten Freund.
(treffen) |
Eski bir arkadaşa rastlıyor. | | | |
|
abseits vom Wege
Ortsangabe |
yollar dışında | | | |
|
auf anderem Wege
Vorgehensweise |
başka yoldan | | | |
|
abseits vom Wege
Lokalisation |
yolun dışında | | | |
|
Am Flughafen traf ich auf einen alten Freund.
Bekanntschaft, Kontakt |
Havaalanında eski bir arkadaşına denk geldim. | | | |
|
PS: Anträge mit alten Dokumenten werden definitiv nicht angenommen.
Behördenangelegenheit |
Not: eksik evraklarla müracaat kesinlikle kabul edilmez. | | | |
|
Alles bleibt beim Alten.
Entwicklung |
Her şey eskisi gibi kalıyor. | | | |
|
neue Wege beschreiten figfigürlich
Vorgehensweise |
yeni yollara girişmek | figfigürlich | | |
|
auf dem schnellsten Wege |
en hızlı şekilde | | | |
|
zum alten Eisen werfen (lassen) transitiv |
çürüğe çıkarmak | | Verb | |
|
aus dem Weg (/ Wege) gehen |
yoldan çekilmek | | Verb | |
|
Gib nicht auf halbem Wege auf!
Ermutigung |
Yarı yolda pes etme. | | | |
|
von der alten Schule figfigürlich
Verhalten, Benehmen |
eski okuldan | figfigürlich | | |
|
etwas zuwege (/ zu Wege) bringen |
başarmak | | Verb | |
|
Mittel und Wege finden für |
kolayını bulmak | | Redewendung | |
|
Alten f,pl, die alten Leute f, pl
Alter |
yaşlılar | | Substantiv | |
|
Dieser Brauch stammt aus alten Zeiten. |
Bu gelenek eski çağlardan gelmektedir. | | | |
|
Da stehen noch die alten Möbel drinnen. |
Eski mobilyalar daha içinde. | | | |
|
Von Zeit zu Zeit seh ich den Alten gern.
Zitat, Goethe: Faust I, Vers 350 |
Severim bu yaşlı kişiyi görmeyi zaman zaman. | | Redewendung | |
|
auf die herkömmliche Weise; auf dem üblichen Wege
Vorgehensweise |
alışılagelmiş şekilde | | | |
|
Einen alten Menschen erkennt man an seiner Schreibweise (/ Rechtschrift). |
Yaşlı insan yazım tarzından belli olur.
(tarz) (tarzında) | | | |
|
Nein, das ist nicht wahr.
Ablehnung, Widerrede |
Hayır olamaz.
nayır nolamaz (in alten türkischen Filmen) | | | |
|
Grüßt meine alten Fehler von mir. Sie heißen jetzt Erfahrungen.
Spruch |
Önceki hatalarıma benden selam söyleyin, onların adı artık tecrübe. | | | |
|
Ja, und was gibt es von den alten Bekannten und Freunden zu berichten?
Konversation |
Ee, eski tanıdık ve arkadaşlardan ne haber? | | | |
|
Ich möchte wieder meinen alten Schatz zurück, der gerne mit mir telefoniert.
Beziehungskonflikt, Kommunikationsprobleme / (telefonieren) |
Benimle telefonda konuşmayı seven eski aşkımı istiyorum ben. | | | |
|
Wenn Gefühl und Verstand getrennte Wege gehen, wem soll man dann folgen?
Spruch, Konflikt |
Eğer duygu ve akıl ayrı yollara giderse,hangisini peşinden gidilmelidir? | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 9:34:46 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |