| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Das Geld gleicht dem Meerwasser: Je mehr man davon trinkt, desto durstiger wird man.
Spruch; Zitat Schopenhauer
(aus: Aphorismen zur Lebensweisheit.) |
Para deniz suyuna benzer, ne kadar çok içersen o kadar çok ona susarsın.
(susamak) | | | |
|
zitieren, ein Zitat (/ eine Belegstelle) angeben |
alıntı yapmak | | Verb | |
|
Manche Menschen kann man die ganze Zeit täuschen, alle Menschen kann man manchmal auch täuschen, aber man kann nicht alle Menschen die ganze Zeit täuschen.
Spruch; Zitat n. Lincoln; Betrug |
Bazı insanları her zaman, bütün insanları da bazen kandırabilirsiniz; ama bütün insanları her zaman kandıramazsınız. | | | |
|
Veni, vidi, vici. (Ich kam, sah und siegte)
Zitat |
Geldik, gördük ve yendik (/ Geldim, gördüm, yendim) | | | |
|
Wenn zu lieben etwas so Schönes ist, wie schön ist dann der, der das Lieben geschaffen hat!
Spruch, Zitat |
Sevmek bu kadar güzelse, kim bilir sevmeyi yaratan ne kadar güzeldir. - Şems-i Tebrizi | | | |
|
Das Auge ist dafür da, die Macht und die Kunst des großen Allah zu sehen und nicht dazu, die Mängel und Fehler des Ehepartners und des Freundes zu sehen.
Spruch, Zitat |
Göz, Allahü teâlânın kudret ve sanatını görmek içindir. Eşin dostun ayıp ve kusurlarını görmek için değildir. (Sâdi Şîrâzî) | | | |
|
Achtet auf zwei Dinge: auf die Bissen, die in euren Mund gelangen und auf die Worte, die euren Mund verlassen.
Spruch, Ermahnung, Zitat |
İki şeye çok dikkat edeceksiniz, ağzınıza giren lokmaya ve ağzınızdan çıkan söze. - Gavs-ı Sani Hz.
(lokma) | | | |
|
Ich denke, also bin ich.
Philosophie, Zitat
Original: Cogito ergo sum. - Der erste Grundsatz der Erkenntnistheorie von René Descartes, 1596 - 1650) |
Düşünüyorum, öyleyse varım. | | | |
|
Jede Zivilisation bereichert den gemeinsamen Schatz der Menschheit, indem sie ihre eigenen Werte verwirklicht.
Zitat, Cemil Meriç |
Her medeniyet kendine has değerleri gerçekleştirerek insanlığın ortak hazinesini zenginleştirir.
(gerçekleştirmek) (insanlık) (hazine) (zenginleştirmek) | | | |
|
Wenn alle Geschmäcker dieser Welt zusammenkämen, würden sie nicht eine Sekunde lang den durch Allahs Freundschaft geborenen Geschmack wiedergeben.
Spruch, Zitat, Religion |
Bütün dünya lezzetleri bir araya gelse Allah dostluğundan doğan lezzetin bir saniyesi kadar bile olamaz. - Hz. Gavs i Kasrevi. | | | |
|
Nun gut, wer bist du denn? - Ein Teil von jener Kraft, die stets das Böse will und stets das Gute schafft.
Zitat aus Goethes 'Faust' |
Peki, sen kimsin öyleyse? – Bir bölümüyüm o gücün / Hep kötülük isteyen, hep iyilik edenin | | | |
|
Ich bin der Geist der stets verneint! Und das mit Recht; denn alles was entsteht, Ist wert, daß es zu Grunde geht; Drum besser wär’s, daß nichts entstünde. So ist denn alles was ihr Sünde, Zerstörung, kurz das Böse nennt, Mein eigentliches Element.
Zitat / (aus: 'Faust' von Goethe) |
Hep yadsıyan bir ruhum ben! Haklıyım bunda var olan, Yok olacak sonunda tümden, Yeğdir var olmamak var olmaktan. Günah dediğiniz ne varsa sizin, Yıkım, kısacası kötülük, Benim özümdedir, bu yüzden. | | | |
|
Von Zeit zu Zeit seh ich den Alten gern.
Zitat, Goethe: Faust I, Vers 350 |
Severim bu yaşlı kişiyi görmeyi zaman zaman. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 3:47:13 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |