pauker.at

Türkisch Deutsch Bestreitung, dem Bestreiten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschTürkischKategorieTyp
Dekl. Erschaffung -en
f
Satz
yaratılış
Satz
Substantiv
auf dem Seeweg
Transport
deniz yoluyla
aus dem Griechischen
Sprachen
Yunancadan
dem Wandel unterliegen
Entwicklung
değişime maruz kalmak
(değişim)
in dem Moment o sırada
aus dem Norden
Richtung
kuzeyden
aus dem Osten
Richtung
doğudan
aus dem Süden
Richtung
güneyden
bestreiten transitiv yadsımakVerb
aus dem Gefängnis entlassen hapishaneden çıkarılmak
aus dem gleichen Grund aynı sebepten
aus dem Konzept kommen
Konzentration
şaşırmakRedewendung
aus dem Nichts auftauchen yoktan var olmakVerb
etwas dem Zufall überlassen
Handeln
bir şeyi raslantıya bırakmakRedewendung
auf dem letztem Stand son aşamada
(aşama)
auf dem Land niederlassen
Wohnen
karaya çıkmak
nicht dem Vertrag entsprechend anlaşmaya uygun değil
aus dem Zug steigen trenden inmekVerb
auf dem Boden verteilen yerlere saçılmak
aus dem Programm nehmen
TV, Radio, Theater
programdan çıkarmakVerb
Holzfällerfigur aus dem Karagözspiel
Märchen
Baba Himmet
aus dem Gefängnis ausbrechen hapishaneden kaçmak
aus dem Bett holen; wecken yataktan kaldırmak
aus dem Kontext gerissen (gesagt) konuyla ilişiği olmadan söylenen
dem Anschein nach, offenbar, augenscheinlich görünüşe bakılırsaAdverb
Miss dem keine Bedeutung bei!
Meinung, Ratschlag, Mitgefühl
Boş ver!
auf dem Heimweg; auf der Heimfahrt
Verkehr, Reise
ev yolunda
aus dem Gleichgewicht kommen (/ geraten) dengeyi kaybetmek
Hochmut kommt vor dem Fall.
dt. Sprichwort
Gurur bir düşüşten önce gider.
nach dem gleichen Schema vorgehen
Vorgehensweise
hep aynı usulle hareket etmekRedewendung
(mit dem Fuß) ausschlagen, treten tekme atmakVerb
übertreiben (mit dem Essen, Trinken etc.) transitiv -I fazla kaçırmakVerb
sich aus dem Stab machen, sich verpulverisieren intransitiv buharlaşmakVerb
nach dem, was ich gehört habe
Information / (hören)
duyduğuma göre
(duymak)
den Tag vor dem Abend loben
Skepsis
suyu (/ deriyi) görmeden paçaları sıvamak
wörtl.: das Wasser (/ den Bach) nicht sehend, die hochgekrempelten Hosenbeine herunterlassen
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Sprichwort; Kontakt, Trennung
Gözden uzak olan, gönülden uzak olur.
Aus dem Projekt ist nichts geworden.
Misserfolg
Proje sonuçlandırılamadı.
ungefähr, etwa, in dem Maße wie ... -e kadarAdverb
aus dem letzten Loch pfeifen ugs
Befinden
kötü durumda olmakRedewendung
(aus dem Dienst) entlassen, ausmustern milit
Militär
çürüğe çıkarmak
çürük = untauglich
militRedewendung
Aber was geschieht dann mit dem Auto? Ama o zaman araba ne olur?Redewendung
mit dem Fahrstuhl hinauf (/ nach oben) fahren
Fahrstuhlfahren
asansörle yukarı çıkmakRedewendung
aus (/ von) dem schönsten Ort der Welt dünyanın en güzel yerinden
Ich bin sehr vertraut mit dem Thema.
Wissen, Diskussion
Konuya gayet aşinayım.
aus dem Ausland yabancı ülkeden
auf dem Tisch masada
vor dem Frühstück kahvaltıdan önce
über dem Meeresspiegel deniz seviyesinin üstünde
vor dem Essen yemekten önce
gemäß dem Gesetz kanun uyarınca
über dem Durchschnitt
Statistik
ortalamanın üstünde
(ortalama)
vor dem Haus
Lokalisation, Ortsangabe
evin önünde
vor dem Gebäude
Lokalisation, Ortsangabe
binanın önünde
unter dem Niveau seviyenin altında
auf dem Programm programda
vor dem Dunkelwerden
Tageszeiten
karanlık çökmeden önce
auf dem Titelblatt
n

Zeitung
kapak sayfasındaSubstantiv
neben dem Genannten
Information, Diskussion
bahsedilenin yanında
aus dem Hinterhalt pusudan
(pusu)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 16:01:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (TR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken