/
Anjali57
13.04.2006 21:54:56
Wer kann helfen - habe einen Übersetzungswunsch, ich danke euch!! :-)
Habe gerade deine mail gelesen, danke. Ich war 9 Tage in den Bergen im Urlaub und ab morgen muss ich wieder arbeiten. Es gibt in der nächsten Zeit mehrere Feiertage, es ist Frühling und somit wird es viele Angebote im Hotel geben, also auch viel Arbeit. Ansonsten können wir das so machen - ich meine schreiben, wenn du für msn im Moment keine Zeit hast. Wie geht es mit deinem Englisch voran? Ist mit deinem Studium jetzt alles klar?
Emiine
13.04.2006 22:36:18
➤
Anjali57
biraz önce mailini okudum, tesekkür ederim. 9 gün daglara seyahate gitmistim. yarindan itibaren yine calisacagim. gelecek günler ve haftalarda bir kac tatil günleri var. bahar geldi ve otellerde bir cok is olacak. böylede yazabiliriz, yani su an msn icin vaktin yoksa, demek istiyorum. ingilizcen ilerliyormu? okumanla ilgili her seyi halletinmi?
Anjali57
14.04.2006 07:40:11
➤➤
re: Anjali57
Emi
Vielen lieben Dank und schöne, erholsame Feiertage für dich und deine Familie!
Marky&Laura
13.04.2006 22:35:24
Ich hätte da einen Übersetzungswunsch. Wer ist so lieb?
Wenn du immer wieder das tust, was du immer schon getan hast, dann wirst du immer wieder das bekommen, was du immer schon bekommen hast. Wenn du etwas Anderes haben willst, musst du etwas Anderes tun! Und wenn das, was du tust, dich nicht weiterbringt, dann tu etwas völlig Anderes – statt mehr vom gleichen Falschen! Und noch etwas, wenn du mich noch einmal um Geld fragst, dann ist unsere Beziehung vorbei!
Emiine
13.04.2006 23:26:51
➤
re: Ich hätte da einen Übersetzungswunsch. Wer ist so lieb
das habe ich dir doch schon einmal übersetzt...schau mal in die oktober/november übersetzungen...
nur den letzten satz nicht, der war nicht dabei..
ha sunuda söyliyeyim, birdaha benden para istersen, iliskimizi bitmis say
Marky&Laura
13.04.2006 23:59:21
➤➤
re: re: Ich hätte da einen Übersetzungswunsch. Wer ist so
In den Oktober/November Übersetzungen... den hast du mir mal übersetzt? Das weiß ich gar nicht mehr! Der Spruch ist einer von zehn Weisheiten von meinem Klassenlehrer. Die alten guten Schulzeiten... aber man lernt nie aus! Ich schau mal nach... und vielen Dank für die Übersetzung des angehängten Satzes... Emi du bist ein Schatz!
user_36882
13.04.2006 23:16:44
nur was ganz kleines bin auf dem weg ins bett
was heisst
schockomaus ?
danke
Emiine
13.04.2006 23:35:41
➤
re: nur was ganz kleines bin auf dem weg ins bett
cikolotafaresi....
c´est moi!!!!
user_36882
13.04.2006 23:38:15
➤➤
re: re: nur was ganz kleines bin auf dem weg ins bett
evet sen benim cikolotafaresi :-)
burazzzo
14.04.2006 02:50:23
häää?
wo sind die übersetzungswünsche nach 22uhr hin? ich hatte gerade das feld von hinten aufgerollt, sprich offene beiträge auf der zurückliegenden seite 3234 beantwortet und mich langsam aber sicher hoch bzw vorgearbeitet, als dann die aktuellsten einträge hier oben von sputzi & co plötzlich weg waren :((
ps: nein, ich habe nicht aus versehen den falschen knopf gedrückt...
user_37645
14.04.2006 02:52:14
➤
re: häää?
dieselbe frage hab ich mir eben auch gestellt.... voll komisch
user_37645
14.04.2006 03:09:02
➤
re: häää?
ist mir eben auch aufgefallen.. voll abartig.. hmm
user_37645
14.04.2006 03:07:23
Bitte bitte übersetzen! Vielen Dank!!
es geht mir gerade sehr schlecht. ich wünsche mir,dass du bald wieder gesund wirst. ja,das bild habe ich gezeichnet.genau so werde ich dich immer in meiner erinnerung behalten. mein rat an dich: bring dein leben in ordnung,werde glücklich und vergiss niemals,dass es auf dieser welt einen menschen gibt,der dich sehr sehr liebt!du tust mir weh,du solltest mich nicht bitanem nennen, denn du wirst ein anderes mädchen heiraten.bitte versprich mir,dass du immer gut auf dich aufpassen wirst,ok?
14.04.2006 03:40:53
➤
re: Bitte bitte übersetzen! Vielen Dank!!
su an cok kötüyüm.insallah, yakinda sagligina kavusursun. evet, ben cizdim resimi. aynen öyle seni hep hatirlarimda tutucam. benim sana tavsiyem: hayatina düzen ver, mutlu ol ve hic unutma, bu dünyada seni cok seven bir insan var! beni inciltiyorsun, bana birtanem deme, cünkü sen baska birsiyle evlenceksin. bana hep kendine dikkat ediceyine söz ver, tamami?
user_34206
14.04.2006 06:11:00
bitte um eure hilfe
hey..brauche bitte eure hilfe...übersetzt mir diesen satz bitte so sinngemäß wie möglich...
du sollst wissen trotz allen streitereien und problemen liebe ich dich und möchte mit mir zusammen sein
danke liebe grüße isa
user_39575
14.04.2006 06:26:43
➤
re: bitte um eure hilfe
bilmeni isterimki bütün münakasalara ve problemlere ragmen seni seviyorum ve seninle beraber olmak istiyorum.
user_34206
14.04.2006 06:30:40
➤➤
re: re: bitte um eure hilfe
wow super danke für deine shcnelle übersetzung...brauche aber bitte nochmal eure hilfe
....
Ich habe dich immer geliebt, jede Stunde, jede Minute, jede Sekunde und werde dich auch weiterhin lieben. Du bist so selbstverliebt, dass du diese Liebe nie gesehen hast. Viel Glück für dein weiteres Leben. Vielleicht begegnet dir irgendwann solch eine Liebe, wie ich sie für dich empfinde.
danke schon mallll liebe grüße isa
user_35417
14.04.2006 07:34:54
➤➤➤
re: re: re: bitte um eure hilfe
HEy Hey - genau diesen Text ließ ich mir gestern übersetzen! Ich hab ja nix dagegen, wenn du genau meine Worte gebrauchst, aber dann schau auch bitte richtig nach, dann findest du auch die Übersetzung hierfür.
Gruß von Camilla
Gitte*
14.04.2006 07:37:54
Guten Morgen Ihre Lieben, ersteinmal wünsche ich euch einen
Evdeyim aşkım ara görüşelim.
Ich sage vielen Dank.
L.G.
Gitte
14.04.2006 10:04:23
➤
re: Guten Morgen Ihre Lieben, ersteinmal wünsche ich euch e
Evdeyim aşkım ara görüşelim.
Ich bin zu Hause. Mein Schatz, ruf an. Lass uns treffen.
Wird das hier noch irgendwie korrigiert?
Gitte*
14.04.2006 10:13:46
➤➤
re: re: Guten Morgen Ihre Lieben, ersteinmal wünsche ich eu
Hey neuhier, erst einmal vielen Dank.
Aber leider verstehe nicht, was du mit: wird das hier noch irgendwie korrgiert? meinst.
L.G.
Gitte
Rabia
14.04.2006 10:16:50
➤➤
re: re: Guten Morgen Ihre Lieben, ersteinmal wünsche ich eu
@neuhier
Erst einmal herzlich Willkommen hier :o)
Wenn du dir mit der Übersetzung nicht ganz sicher bist, solltest du "ohne Gewähr" oder ähnliches drunter schreiben - dann wird auf alle Fälle nochmal drüber geschaut, sobald einer unserer lieben "Übersetzlinge" hier ist ...
LG, Rabia
14.04.2006 13:33:16
➤➤➤
re: re: re: Guten Morgen Ihre Lieben, ersteinmal wünsche ic
Ja das meinte ich.. Bin kein Übersetzungprofi :-) Dann war meine Übersetzung ohne Gewähr ;-)
user_36186
14.04.2006 10:34:08
➤
Re: Guten Morgen Ihre Lieben, ersteinmal wünsche ich euch e
Ich würde das so verstehen:
Zu Hause Schatz, später treffen wir uns!
OG