/
Bitte, wer kann mir helfen
Ich brauch ein paar kleine Sätze. Tut mir leid, ich arbeite. Bitte sei nicht böse, ich habe jetzt keine Zeit. Können wir uns heute abend sehen? Ich bekomme Ärger mit meinem Chef ! Wäre sehr lieb, vielen Dank.
hi Biggi.... leider kann ich dir nicht viel sagen, bin mir auch absolut unsicher ob es stimmt... warte am besten auf eine 2. Übersetzung. ich versuch es mal: Bugün mü görüþeceðiz? - sehn wir uns heute? üzülüyorum, ben çalismak - es tut mir leid, ich arbeite mehr weiss ich leider nicht und ob das so stimmt kann ich auch nicht 100% versprechen. SAAAAAAAAAAAAASSSSSSSSSSOOOOOOO HILFE :-)
➤➤
Danke verliebtes Mädchen!
Jetzt trau ich mir auch mal einen Versuch: Kusura bakma, ben calisiyorum. Lütfen kizma bana, suan zamanin yok. ...kein Plan;-))))))
➤➤➤
Is total schwer, findest du das auch? Vor allem die Grammatik, puuuuuuh.
➤➤➤
also ich bin ja auch kein Profi aber zamanin yok geht überhaupt nicht ;) >>>> vaktim yok
➤➤➤➤
Ich geb`s auf!!!! Hilfe wer rettet uns?????
➤➤➤➤➤
ich geb dir vollkommen recht, biggi
➤➤➤➤➤
sasso hat uns gerettet warte. also richtige übersetzung: özür dilerim, ben calisiyorum nolursun kizma, simdi zamanim yok bu aksam görüsebilirmiyiz ? yoksa patronumla sorunum olacak.
Üzgünüm ama su an calisiyorum Lüzfen kizma ama su an vaktim yok Bu aksam konusabilir miyiz? yoksa sefimle papaz olacagim Ps. papaz olmak ist eine sprichwort heist ärger bekommen oder mit jemanden streiten lg Co2
Hey!!
sagts mal, das hier ist ja pauker.AT; heisst das, das ihr in österreich wohnt?? ->ich frage,weil ich gerne wüsste, ob es in österreich so was wie einen kurs gibt,wo man türkisch lernen kann.... (ist türkisch schwer?) bye Lali (p.s. liebe grüsse an elmas)
hallo LALI gruß zurück bin nicht in österreich da kann ich dir leider nicht weiterhelfen sorry
Hallo, kann mir wieder jemand helfe
Ich bräuchte wieder mal eure Hilfe. Vielen Dank im Voraus LG Hayat ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Möchtest du mich überhaupt sehen, wenn ich komme? Du gibst mir ja leider keine Antwort. Schade, dass du mir keine SMS schreiben kannst. Du hast ja keine Einheiten.
HAYAT sollte das in türkisch übersetzt werden? ben gelince oraya.. beni görmek istiyormusun sen yani? bana cevap vermiyorsun hic. sms yazamadiginicin üzgünüm. kontürün yokki.
➤➤
Vielen Dank Elmas :-) Du hast Recht, ich habe vergessen um Übersetzung ins Türkische zu bitten ;-) Cok tesekkür ederim !!!!
➤➤➤
rica ederim HAYAT :-) kein problem (problem degil)
biette, bitte noch übersetzen..viel
genau das benehmen (Verhalten) von grade mein ich.warum kränkst du mich so sehr? ich weiß nicht ob dich das glücklich macht aber mich macht es unglücklich.
ERSTE LIEBE iste bende tam deminki davranisindan bahsediyorum. neden beni bu kadar üzüyorsun? bundan zevk mi aliyorsun yoksa? ben ama cok kiriliyorum.
bidde noch mal übersetzen,dankeeeee
was heisst das auf türkisch??? 1.du liebst mich gar nicht.2.sonst würdest du zurück schreiben.3.wer hat dir scheisse über mich erzählt?
SABRINA 1. sen beni sevmiyorsun bile. 2. yoksa bana geri yazardin. 3. kim benim hakkimda sana moktan seyler anlatti?
2. yoksa bana cevap verirdin .. 3. kim bu sacmaliklari söyledi benim hakkimda.
bitte um hilfe wichtig
leider verstehe ich dich nicht xxnamexx, warum schickst du den text meiner SMS 2 mal an mich zurück, ich weiss was ich geschrieben habe, und ich meine es auch so. hast du ein zimmer reserviert oder nicht? bitte ich möchte dich verstehen vielen dank bitte dringend!
seni anlamiyorum maalesef XXX, neden sana yolladigim smsleri iki defa bana geri yolluyorsun? ben ne yazdigimi ve gönderdigimi iyi biliyorum. bize oda ayirdinmi? ayirmadin mi? seni anlamak istiyorum. lütfen!
➤➤
Elmas
vielen dank!
➤➤➤
rica ederim STAR = nicht zu danken STAR
übersetzen bitte!
was bedeutet varya?? oder so ähnlich geschrieben..kommt oft in liedern vor :-)
varya= weißt du?? kannst du dir vorstellen?? wenn du wüsstest.. such dir eins aus.