Mit freundlicher Unterstützung kam's zu folgendem Ergebnis:
Du musst mir nicht noch mehr schlechte Laune bereiten. Du hast mich dazu genötigt.
Das Gesetz soll nun alles klären, hab's gut gemeint, aber du verstehst es nicht, leider.
Hmm? Holz tragen? Das habe ich ja noch nie gehört. Ich kenne Steine tragen - "Taş taşımak" . Das sagt man wenn jemand müde ist. Was hast du die ganze Nacht gemacht? Steine getragen?
Das muss tatsächliche Holz tragen bedeuten. Ich kenne keine Redewendung mit Holz tragen. Mich würde ja brennend der Kotext hier interessieren.
Nein, auf Griechisch! Bin wohl aus versehen auf die falsche Sprache gekommen! :-/ Habe aber schon die Übersetzung, danke trotzdem! Und ja, ich finde der Spruch passt leider zu so vielen Menschen. :-)
Wer kann mir das bitte bis morgen abend übersetzen?
Danke!!!
Geliebter ....,
Alles Liebe zum Geburtstag!
Ich hab kein materielles Geschenk, noch schrieb ich ein Gedicht oder Lied.
Das Einzige, was ich dir schenken kann, ist eine tiefe innere Verbeugung vor Dir und Deinem Licht, das du für alle scheinen lässt.
Du hast mal gesagt, dass das schönste Geschenk für dich wäre, wenn ich endlich erkennen würde.
Bin auf dem Weg.
Meine Gefühle drücke ich nun nicht in einer langen Rede aus, denn mein Herz schmerzt etwas, da hab ich noch zum Lernen.
Ich wünsche dir und deiner Liebe alles erdenklich Gute, seid glücklich und geniesst.
Danke, dass es dich gibt.
Danke für deine Begleitung.
Danke für eine schöne Zeit, die ich immer in meinem Herzen tragen werde.
Hallo alle zusammen, ich habe ja einen Text den ich dringend übersetzt haben müsste ich hoffe jemand kann mir helfen danke im voraus:
Mein Liebster,
Und du fragst mich immer warum ich ausgerechnet Ich liebe. Ich weiß nicht was du mit mir gemacht hast aber ich weiß dass ich ohne dich nicht sein kann ich habe dich auch früher viel gesehen und über dich nachgedacht und mich gefragt was bist du wohl für ein Mensch seit den 13. Mai weiß ich was für ein Mensch du bist du bist genauso wie ich mir gewünscht habe das du bist. Die Zeit die ich mit dir verbringen darf ist einfach unfassbar schön macht mich glücklich und jedes Mal denke ich mir Gott sei Dank dass ich dich kennengelernt habe.
Ich kann von ganzem Herzen sicher sagen dass ich dich unendlich liebe und mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen kann und auch nicht möchte.
Mit Unterstützung 'von außen' habe ich dir hier eine Übersetzung anzubieten:
Canım,
sen bana hep niye özellikle seni sevdiğimi soruyorsun. Benimle ne yaptığını bilmiyorum. Ama bir şey biliyorum, ben sensiz olamam. Eskidende seni çok görüyordum, senin hakkında düşünüyor ve kendime sen acaba nasıl bir insansın diye soruyordum?
Ama 13 Mayısdan beri nasıl bir insan olduğunu biliyorum. Sen, benim tam istediğim gibi birisin. Seninle geçirebildiniz zaman çok güzeldi ve bu beni çok mutlu ediyor.
Her seferinde düşünüyorum ki Allah'a şükürler olsun ki seninle tanışabildim.
Sana kesinlikle seni tüm kalbimle sevdiğimi söyleyebilir ve sensiz bir yaşamı düşünemiyor ve hatta istemediğimi de söyleyebilirim.