auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
14548
14546
Sevda
29.10.2014
bitte
um
eine
Übersetzung
Birbirmizi
anlamiyoruz
Onun
sevdiklerini
ben
sevmiyorum
benim
sevdiklerimi
o
Tek
ortak
yanimiz
cocuklar
o
büyümek
istemiyor
hep
cocuk
Kafa
yapimiz
uymuyor
ben
cok
yipandrim
kafam
yasil
ama
o
dert
yok
simarik
büyümek
yas
33
kafa
18
sürekli
birlikte
olmak
istiyor
gezmek
dolasmak
güzel
yasamak
istiyor
her
gün
disarda
olmak
disarda
yemek
icmek
Hergün
mutlaka
disarda
kahveye
gider
2
-
3
kahve
icer
günde
bir
pakei
sigarasi
var
Devletten
cocuk
parasi
ve
kira
yardimi
.....
€
aliyor
Evin
mutfak
alisversini
onun
yapmasi
gerekiyor
normalde
konusmamiz
bu
seklide
Ama
yarisini
yine
ben
aliyorum
buna
regmen
aldigi
para
15
gün
yetmiyor
Ben
...
€
kazaniyorum
bizim
eve
toplam
....
€
geriyor
normalde
hergün
yemek
pisse
bize
aylik
....
€
kira
....
€mutfak
elektirik
yeter
Her
ay
minimum
.....
€
-.....€
para
biriktirmemiz
gerek
sma
bize
....
€
yetmiyor
Cocuklar
yemek
yemeyi
bilmiyor
hep
fast
food
Onun
butun
arkadaslari
18
-
20
yas
instegramda
paylastigi
resimleri
görüyorsun
Hic
33
yasinda
3
cocuk
annesi
bir
kadina
yakisiyormu
sen
söyle
ben
yanlis
dusunuyorsun
Kimse
hak
ettigi
gibi
yasamiyorki
dünyada
Hayat
uzun
ama
cok
cabuk
geciyor
en
güzel
yillar
böyle
mutsuz
bitiyor
Yaslaniyoruz
bu
sefer
saglik
gidiyor
Cocukluk
yok
...
Genclik
yok
...
Yaslilik
ne
olacak
acaba
?
Kendim
var
ama
cocuklari
bu
dünya
'
ya
biz
getirdik
simdi
mutlu
olmak
icin
onlari
mutsuz
etmek
ne
kadar
dogru
?
Ben
tesekür
ederim
yanimda
oldugun
dinledigin
icin
beni
anladigin
icin
Soooo
,
den
Inhalt
versteh
ich
gut
,
aber
wörtlich
übersetzt
wäre
toll
!
Viele
Grüße
und
ein
großes
Dankeschön
schonmal
!!
mama
Moderator
.
DE
TR
Hinweis: Zukünftig bitte derart lange Texte in mehreren Teilen einsetzen, das ist leichter für die Übersetzer. Dankeschön an "sugar".
30.10.2014 09:49:37
fast richtig
21819775
Antworten ...
sugar
.
TR
DE
➤
Re:
bitte
um
eine
Übersetzung
Wir
verstehen
uns
gegenseitig
nicht
.
Das
was
ich
mag
, mag
sie
nicht
und
das
, was sie mag, mag ich nicht.
Unser
einziger
gemeinsamer
Nenner
sind
die
Kinder
Sie
will
nicht
grosswerden
und
bleibt
immer
ein
Kind
.
Wir
haben
einfach
andere
Denkweisen
.
İch
habe
viel
durchgemacht
und
mein
Kopf
ist
schon
alt
,
aber
sie
keine
Probleme
und
verzogen
erzogen
.
Sie
ist
33
,
aber
ihr
Kopf
ist
18
Sie
will
immer
zusammen
sein
Ausgehen
und
etwas
unternehemen
ist
schön
Sie
will
jeden
Tag
leben
Draussen
sein
,
draussen
essen
und
trinken
Sie
geht
jeden
Tag
unbedingt
raus
.
Jeden
Tag
ist
sie
im
Cafe
und
trinkt
2
-
3
Kaffee
.
Sie
raucht
eine
Packung
am
Tag
.
Sie
erhaelt
vom
Staat
...
€
Kindergeld
und
Mietunterstützung
Normalerweise
was
es
so
abgemacht
,
dass
sie
die
Lebensmittel
für
zuhause
kauft
.
Aber
trotzdem
kaufe
ich
die
Haelfte
und
trotzdem
reicht
ihr
das
Geld
keine
15
Tage
aus
İch
verdiene
..
€
und
wir
bekommen
insgesamt
...€
nach
Hause
Wenn
jeden
Tag
normal
zuhause
gekocht
würde
,
würden
uns
monatlich
...
€
Miete
und
...
€
für
den
Strom
ausreichen
Wir
müssten
jeden
Monat
mindestens
..
€
sparen
können
,
aber
uns
reichen
..€
nicht
aus
.
Die
Kinder
wissen
nicht
,
was
vernünftiges
Essen
ist
.
Sie
ernaehren
sich
immer
von
fast
food
.
İhre
ganzen
Freunde
sind
zwischen
18
und
20
Jahre
alt
Du
siehst
ja
,
was
sie
alles
auf
İnstagramm
teilt
.
Passt
das
zu
einer
33
jaehrigen
Frau
,
die
3
Kinder
hat
?
Sag
mir
,
wenn
ich
falsch
liege
Niemand
lebt
das
Leben
,
dass
er
verdient
.
Das
Leben
ist
lang
,
vergeht
jedoch
schnell
.
Die
schönsten
Jahre
vergehen
so
unglücklich
Wir
werden
alt
und
die
Gesundheit
spielt
nicht
mehr
mit
.
Keine
Kindheit
...Keine
Jugend
.
Mal
sehen
,
was
im
Alter
passieren
wird
?
Mich
gab
es
schon
,
aber
die
Kinder
haben
wir
in
die
Welt
gesetzt
.
Wie
richtig
ist
es
jetzt
sie
unglücklich
zu
machen
,
um
selbst
glücklich
zu
werden
?
İch
danke
dir
,
dass
du
bei
mir
warst
und
mir
zugehört
und
mich
verstanden
hast
21819777
Antworten ...
Sevda
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
um
eine
Übersetzung
Vielen
Dank
für
die
schnelle
Übersetzung
!!
Ich
hab
mich
sehr
gefreut
.
21819852
Antworten ...
Sevda
➤
Re:
bitte
um
eine
Übersetzung
Was
heisst
in
mehreren
Teilen
?
Dankeschön
ist
abgeschickt
:-)
21819853
Antworten ...
hayat3
29.10.2014
yardimlariniz
icin
simdiden
tesekkurler
.
Kinder
haben
ein
Recht
auf
umfassende
Mitsprache
und
Mitgestaltung
bei
ihrer
Bildung
und
allen
weiteren
Entscheidungen
,
die
sie
betreffen
.
...
21819759
Antworten ...
darkblue06
.
TR
DE
EN
➤
Re:
yardimlariniz
icin
simdiden
tesekkurler
.
Çocukların
kendilerini
ilgilendiren
eğitim
ve
diğer
kararları
şekillendirmede
söz
hakları
vardır
.
21819767
Antworten ...
hayat3
➤
➤
Danke:
Re
:
yardimlariniz
icin
simdiden
tesekkurler
.
Tesekkür
ederim
darkblue06
21819770
Antworten ...
Hemma
.
DE
EN
TR
28.10.2014
bitte
kann
mir
das
jemand
ins
türkische
übersetzen
?
Ich
hoffe
es
ist
nicht
zu
viel
danke
schon
mal
.
Hier
der
Text
:
Ich
freue
mich
das
alles
gut
gegangen
ist
,
es
war
nicht
so
schwer
oder
?
Ich
muss
diese
Woche
viel
arbeiten
.
Nächste
Woche
hab
ich
dann
wieder
mehr
frei
dann
kann
ich
dir
wieder mehr
schreiben
.
Also
nicht
wundern
wenn
du
diese
Woche
nur
wenig
Post
von
mir
bekommst
.
Ich
brauche
immer
viel
Zeit
wenn
ich
dir
schreibe
weil
ich
alles
ins
Türkische
übersetzen
muss
.
Ich
denke
oft
an
die
gemeinsame
Zeit
mit
dir
.
Es
war
sehr
lustig
(
wegen
der
Kommunikation
)
und
sehr
schön
,
ich
fühlte
mich
bei
dir
sehr
wohl
.
Damals
als
wir
bei
der
Brücke
waren
wolltest
du
echt
mit
mir
zu
deiner
Mutter
?
Ich
dachte
ich
bekomme
einen
Herzstillstand
weil
das
ging
mir
zu
schnell
.
:-
o
Richte
deiner
Schwester
schöne
Grüße
von
mir
aus
,
sie
war
sehr
nett
.
Ich
gehe
jeden
Tag
mit
meinen
Hunden
spazieren
dann
fehlst
du
mir
sehr
,
ich
muss
dann
immer
auf
unseren
Spaziergang
durch
die
Stadt
denken
.
Du
denkst
dir
jetzt
sicher
„Wow
die
hat
türkisch
gelernt“
aber
dem
ist
nicht
so
,
ich
bitte
jemanden
das
für
mich
zu
übersetzen
Hihi
.
21819740
Antworten ...
sugar
.
TR
DE
➤
Re:
bitte
kann
mir
das
jemand
ins
türkische
übersetzen
?
Her
şeyin
iyi
gitmesine
sevindim
.
Çok
zor
değildi
,
değil
mi
?
Bu
hafta
iş
yerinde
çok
yoğun
olacağım
.
Haftaya
yine
daha
fazla
iznim
olur
o
zaman
daha
uzun
yazarım
.
Yani
bu
hafta
sesim
soluğum
çok
çıkmazsa
şaşırma
.
Sana
yazarken
çok
zaman
gerekiyor
çünkü
her
şeyi
Türkçe
'
ye
çevirtmem
lazım
.
Seninle
geçirdiğimiz
zaman
geliyor
aklıma
sık
sık.
Çok
komikti
(
iletişimden
dolayı
)
ve
çok
güzeldi
.
Yanında
çok
mutluydum
.
Köprüde
olduğumuza
zaman
gerçekten
beni
annene
mi
götürecektin
?
Çok
ani
geliştiği
için
kalbim
duracak
sanmıştım
:-
o
Ablana
çok
selamımı
söyle
.
Bana
çok
iyi
davrandı
.
Her
gün
köpeklerimi
gezdirmeye
çıkıyorum
ve
o
an
seni
çok
arıyorum
.
Çarşıda
nasıl
dolaştığımız
geliyor
aklıma
.
Sen
şimdi
kesin
"
Vay
be
,
bu
Türkçeyi
sökmüş
"
diyorsundur
ama
öyle
değil
.
Birisinden
çevirmesi
için
rica
ediyorum
hihi
.
21819742
Antworten ...
Hemma
.
DE
EN
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
kann
mir
das
jemand
ins
türkische
übersetzen
?
Çok
teşekkür
ederim
,
sugar
21819743
Antworten ...
elmas
.
DE
TR
28.10.2014
Kann
bitte
jemand
helfen
?
Du
musst
bitte
zur
Krankenkasse
gehen
und
diese
Verordnung
bewilligen
lassen
.
Ich
kann
es
selbst
leider
nicht
machen
.
Erstens
muss
ich
mich
jetzt
mehr
um
unseren
Sohn
kümmern
,
weil
du
es
ja
nicht
tust
und
zweitens
bin
ich
krank
.
Das
Schriftliche
mache
ich
dann
wieder
.
Mein
Versuch
:
Krankekasse´ye
gitmek
gerekiyorsun
ve
bu
doktor
tavsiyesi
için
bir
izin
almak
lazim
.
Maalesef
kendim
yapamiyorum
.
Birinci
oğlumuz
daha
çok
aldırış
etmek
lazim
,
çünkü
sen
hiç
yapmiyorsun
.
Ve
ikinci
hastayim
.
Yazılı
yargılama
yöntemi
yine
ben
yapiyorum
.
Bitte
in
die
Umgangssprache
bringen
.
Vielen
Dank
Elmas
21819737
Antworten ...
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
Re:
Kann
bitte
jemand
helfen
?
Senin
Sagliksigortasina
(
Krankenkasse
)
gitmen
gerekiyor
ve
Doktor
tavsiyesini
(
yönergeyi
)
onaylatman
(
Kabul
etmen
) gerekiyor.
Maalesef
kendim
yapamiyorum
.
Cünkü
birincisi
Oglumuzla
ilgilenmem
gerekiyor
,
cünkü
sen
ilgilenmiyorsun
ve
ikinciside
hastayim
.
Yazili
olan
isi
ben
hallederim
.
21819739
Antworten ...
Torty
28.10.2014
bitte
ins
Türkische
übersetzen
Das
habe
ich
ihm
schon
gesagt
,
allerdings
sagt
er
, er
möchte
nicht
darüber
sprechen
.
Ich
mache
mir
Sorgen
,
dass
es
etwas
mit
uns
zu
tun
hat
...
oder
das
er
irgendetwas
gemacht
hat
und
er
Angst
hat das
ich
gehen
könnte
wenn
er
es
mir
sagt
....
was
meinst
Du
dazu
?
21819731
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Re:
bitte
ins
Türkische
übersetzen
Ona
sormustum
zaten
fakat
konusmak
istemedigini
söyledi
.
Bizimle
alakali
bir
sey
olduguna
endiseleniyorum
.
Bir
sey
mi
yapti
ve
söylediginde
benim
onu
terk
edecegimden
korktugu
icin
mi
acaba
...
sen
ne
düsünüyorsun
?
21819732
Antworten ...
Torty
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
ins
Türkische
übersetzen
Danke
Betty
!
21819735
Antworten ...
Torty
28.10.2014
bitte
um
Übersetzung
Sen
guzellikle
sor
neden
endiselisin
de
mirkoye
,
ben
senin
yanindayim
se
mirkoye.
benimle
paylas
cozum
bulalim
de
mirkoye
Daaaanke
!
21819726
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Re:
bitte
um
Übersetzung
Frage
nett
,
Mirko
warum
er
bedrückt
/
besorgt
ist
,
sag
Mirko
dass
du
bei
ihm
bist
und
sag ihm, er
solle
seine
Sorgen
teilen
mit
dir
teilen und sag ihm
lass
uns
eine
Lösung
finden
21819728
Antworten ...
Torty
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
um
Übersetzung
Danke
Betty
!
Kannst
Du
mir
folgendes
von
Deutsch
auf
Türkisch
übersetzen
?
Das
habe
ich
ihm
schon
gesagt
,
allerdings
sagt
er
, er
möchte
nicht
darüber
sprechen
.
Ich
mache
mir
Sorgen
,
dass
es
etwas
mit
uns
zu
tun
hat
...
oder
das
er
irgendetwas
gemacht
hat
und
er
Angst
hat das
ich
gehen
könnte
wenn
er
es
mir
sagt
....
was
meinst
Du
dazu
?
mama
Moderator
.
DE
TR
Hinweis: Besser neue Texte immer als neuen Beitrag einsetzen, damit es auch die anderen Übersetzer sehen und nicht übersehen wird.
28.10.2014 10:41:37
fast richtig
21819729
Antworten ...
Torty
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
um
Übersetzung
Danke
:)
21819736
Antworten ...
Kevser
.
28.10.2014
großer
Ü
-
Wunsch
bitte
...
Hayatta
en
çok
keyif
aldığım
şey
;
kendimi
haklı
çıkarmak
veya
ifade
etmek
için
enerji
harcamamakdır
.
Ne
diyor
Hz
Mevlana
;
Bizi
bilen
bilir
,
bilmeyen
de
kendi
gibi
bilir…
21819724
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Re:
großer
Ü
-
Wunsch
bitte
...
Das
größte
Vergnügen
/
Lust
für
mich
im
Leben
ist
: mich
selbst
im
Recht
zu
sehen
oder
keine
Energie
daran
zu
verschwenden
mich zu
beschreiben
.
Was
sagt
(
der
Heiliger
/
Der
Große
)
Mevlana
:
Wer
uns
kennt
, der
weiß
es
,
wer
uns
nicht
kennt, der weiß es
so
wie
er
es
selbst
kennt
Hallo
Leute
,
kann
vielleicht
mal
jemand
darauf
schauen
oder
im
Internet
nach
der
Übersetzung
suchen
...
Es
geht
nur
um
den
Teil
ab
:
Hz
.
Mevlana
:
Bizi
bilen
....
ich
habe
leider
keine
deutsche
Übersetzung
gefunden
und
bin
mir
nicht
ganz
sicher
,
ob
meine
Übersetzung
richtig
ist
....
lg
21819730
Antworten ...
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
➤
Re:
großer
Ü
-
Wunsch
bitte
...
Bizi
bilen
bilir
,
bilmeyen
de
kendi
gibi
bilir…
(
es
ist
in
sie
Form
geschrieben
)
Bedeutung
:
wer
mich
kennt
,
weiss
wie
mein
Charakter
ist
und
wer mich
nicht
kennt
denkt
über
mich wie
seine
eigene
Charakter ist.
21819733
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
➤
➤
Re:
großer
Ü
-
Wunsch
bitte
...
Iklimcigim
,
Jeton
daha
yeni
düstü
:-))))
Tesekkür
ederim
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
:-)))
28.10.2014 11:52:53
richtig
21819734
Antworten ...
Kevser
.
➤
➤
➤
➤
Re:
großer
Ü
-
Wunsch
bitte
...
Ja
,
vielen
Dank
Betty
!!!
Betty.
.
TR
vor allem danke an iklim
28.10.2014 12:50:32
fast richtig
21819738
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X