Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
14768
Go
→
+ Neuer Beitrag
koyungözü
02.10.2012 14:51:01
Hallo, ich bräuchte bitte auch mal wieder Hilfe
Kannst du mir mal sagen, warum du heute Morgen einfach still und heimlich abgehauen bist? Und mich nicht, wie abgesprochen, geweckt hast? Ich kam mir echt ein bisschen verarscht vor. So hatte ich mir das nämlich nicht vorgestellt. Hast du es nicht über´s Herz gebracht, mich aufzuwecken oder was? Selbst wenn, du hättest mir wenigstens noch etwas schreiben können. Aber stattdessen mache ich die Augen auf und du bist ohne ein Wort verschwunden. Das war wirklich nicht nett. Was sollte das?
Antworten
Betty!
02.10.2012 15:02:16
➤
Re: Hallo, ich bräuchte bitte auch mal wieder Hilfe
Bu sabah neden gizlice kactigini bana lütfen aciklarmisin? Ve konustugumuz gibi beni neden uyandirmadin? Gercekten benimle dalga gecilmis gibi hisettim. Ben bunu böyle tahmin etmemistim. Beni uyandirmaya kiyamadin mi? Öyle olsa bile, en azindan bir sey yazabilirdin. Bana yazacagina gözlerimi actigimda bir kelime etmeden kaybolmusun? Bunu gercekten iyi yapmadin. Bu ne demek ti? Hey Schafsauge, schlaft ihr mit angeschalteter Cam?? Wenn ja, find ich irgendwie süss. lg
Antworten
koyungözü
02.10.2012 15:57:57
➤➤
Danke: Re: Hallo, ich bräuchte bitte auch mal wieder Hilfe
Haha, ja so ungefähr. Also es war eigentlich nicht so geplant, dass ich einschlafe...aber wenn man seinem Freund zuliebe nachtaktiv wird, dann passiert das schonmal... (: Also askim hat jetzt nen Zweitjob, Nachtdienst an der Hotelrezeption, und wenn ich am nächsten Tag nicht früh aufstehen muss, leiste ich ihm nachts per Webcam Gesellschaft...VERBOTENERWEISE versteht sich (-; Naja, letzte Nacht konnte ich irgendwann einfach die Augen nicht mehr offen halten...dann wollte ich ein 10-Minuten-Nickerchen machen...daraus wurde dann eine Stunde...und mein Freund war verschwunden... Liebe Grüße und Danke für die Übersetzung vom Schafsauge mit Augenringen (:
Antworten
aisha87
02.10.2012 16:13:51
Hilfe bei Übersetzung
Kann mir jemand helfen beim Übersetzen, es geht um eine Wohnung mieten in Istanbul: benim Zincirlikuyu'da tanıdğım biri yok ve o fiyata döşenmiş bir daire bulmak istanbulda gerçekten zor. Benim dairemi istersen 1000TL az, dikat etmişsen 1000-1200 EURO aylık alıyorum. Senin için yapacağım teklif şöle: Aylık 1200TL ve masaraflar (su, gaz, elektrik, temizlik)sana ayit. Kabul edersen 1000TL anlaşmada ve 2 hafta kala geri kalanı ödemen gerekiyor. Vielen lieben Dank und LG Aisha
Antworten
Betty!
02.10.2012 16:21:59
➤
Re: Hilfe bei Übersetzung
Ich habe keine Bekannten in Zincirlikuyu, und für diesen Preis ist es sehr schwer eine möblierte Wohnung in Istanbul zu finden Falls du meine Wohnung nimmst sind 1000 TL zu wenig, falls du darauf geachtet hast nehme ich monatlich 1000-1200 Euro Das Angebot was ich dir machen kann ist: monatlich 1200 TL und die nebenkosten (wasser, gas , strom und Reinigung) muss du zahlen. Wenn du es akzeptierst, bei Einigung dann 1000 TL und zwei Wochen (vor Einzug wahrscheinlich) musst du den Rest bezahlen.
Antworten
aisha87
02.10.2012 16:24:02
➤➤
Danke: Re: Hilfe bei Übersetzung
Vielen Dank Betty für deine schnelle Übersetzung! GLG Aisha :)
Antworten
sonne und mond
02.10.2012 16:31:33
özür ben senin sevdigine sözüm yok ... Ben genel olarak yorumladim....
kann mir das jemand übersetzen , danke im voraus
Antworten
Tamy!
02.10.2012 21:22:13
➤
Re: özür ben senin sevdigine sözüm yok ... Ben genel olarak yorumladim....
Hallo! Ich verstehe es so: "Entschuldigung! Ich habe nicht gesagt, dass ich dich liebe… Ich habe einen allgemeinen Kommentar abgegeben." Bitte vor heftigen Reaktionen Bestätigung abwarten!! Ciao, Tamy.
Antworten
sonne und mond
03.10.2012 07:44:17
➤
Re: özür ben senin sevdigine sözüm yok ... Ben genel olarak yorumladim....
vielen dank tamy!
Antworten
Lavache
03.10.2012 11:10:00
➤➤
Re: özür ben senin sevdigine sözüm yok ... Ben genel olarak yorumladim....
Nicht ganz... ^^ ""Entschuldige. Ich sage nichts dagegen dass du Sie/Ihn liebst. Ich habe einen allgemeinen Kommentar abgegeben. Lg Lavache
Antworten
sonne und mond
03.10.2012 12:35:11
➤➤➤
Danke: Re: özür ben senin sevdigine sözüm yok ... Ben genel olarak yorumladim....
dankeschön für die schnelle übersetzung:)
Antworten
sonne und mond
03.10.2012 12:35:58
➤➤➤
Re: özür ben senin sevdigine sözüm yok ... Ben genel olarak yorumladim....
kann das auch sein, dass es heisst, ich sage nichts dagegen , dass du sie/ihn magst?
Antworten
Tamy!
03.10.2012 14:55:32
➤➤➤
Re: @Lavache
Hallo Lavache! Ihr macht es einem ja echt nicht leicht mit eurer Sprache!! Nur für das bessere grammatikalische Verständnis: was würde denn nun heißen "ich habe nichts dagegen, dass du mich liebst?" Danke! Tamy.
Antworten
Betty!
03.10.2012 18:22:03
➤➤➤➤
Re: @Lavache
Ich sage nichts zu dem, dass du mich oder ihn/sie liebst=senin (beni/onu) sevdigine sözüm yok das weiss man gar nicht ob mich oder ihn/sie gemeint ist. Es kann beides möglich sein was in Klammern steht. lg beni sevmene karsi degilim= ich habe nichts dagegen, dass du mich liebst
Antworten
Tamy!
03.10.2012 20:41:23
➤➤➤➤➤
Re: @Betty
Vielen Dank für deine Erläuterungen, Betty! Das war hilfreich! Ciao, Tamy.
Antworten
aisha87
02.10.2012 17:04:00
Bitte übersetzen...
Ich suche eine möblierte Wohnung in Istanbul für Mai bis Oktober 2013. Wer kann mir helfen bitte bei mir melden. Mein Versuch: Ben bir esyali daire Istanbul'da ariyorum Mayis - Ekim a kadar 2013. Kim bana yardim edebilir, lütfen bana haber verin. Danke und LG Aisha
Antworten
Lavache
03.10.2012 11:25:00
➤
Re: Bitte übersetzen...
So wie du es geschrieben hast, würde es jeder verstehen. Etwas Kosmetik ^^ "Ben İstanbul'da Mayıs - Ekim 2013 arası eşyalı bir daire arıyorum. Kim bana yardımcı olabilir, bana haber versin." Lg LaVache
Antworten
aisha87
03.10.2012 13:55:59
➤➤
Danke: Re: Bitte übersetzen...
suuuuper danke Lavache für deine Korrektur :D Klingt besser ;)
Antworten
G�sel
02.10.2012 19:42:43
Was heisst das danke
sen neden kendısın den ıstemedın
Antworten
Tamy!
02.10.2012 21:09:26
➤
Re: Was heisst das? ...
Mein Verständnis (o.G.): "Warum wolltest du selbst es nicht?" kendısınden = von sich selbst Ciao, Tamy.
Antworten
Lavache
03.10.2012 11:17:41
➤➤
Re: Was heisst das? ...
Nicht ganz Tamy ^_^ In dem Fall müsste es "von ihm/ihr" heißen, da es als Frage formuliert ist. Wenn ich dich fragen würde, müsste anders formuliert werden. "Sen neden kendinden istemedin?" kendisinden = von ihm/ihr selbst "Warum hast du Sie/Ihn nicht darum gebeten." oder "Warum hast du es nicht von Ihr/Ihm verlangt?" Lg LaVache
Antworten
G�sel
03.10.2012 21:38:19
➤➤➤
Re: Was heisst das? ...
Danke euch :)
Antworten
tigerbaby
02.10.2012 20:03:47
rätselhaftes von facebook - danke schön
Sigara gibi olacaksın bu hayatta... Üzerinde "öldürür" yazacak, Ama; " V a z g e ç i l m e z " olacaksın. Doğru insanı arayıp durmuş herkes aşık olmak için... Kimse uğraşmamış doğru insan olmak için.
Antworten
Lavache
03.10.2012 11:38:38
➤
Re: rätselhaftes von facebook - danke schön
Ahhh Facebooksprüche... ;) "In diesem Leben musst du wie Zigaretten sein ... Auf dir muss "tötet" stehen, ABER "U n v e r z i c h t b a r" musst du sein." "Jeder war auf der Suche nach dem richtigen, um sich zu verlieben... Niemand hatte sich bemüht, der richtige zu sein." Lg LaVache
Antworten
tigerbaby
03.10.2012 11:43:53
➤➤
Danke: Re: rätselhaftes von facebook - danke schön
Vielen Dank, LaVache! Den 2. Spruch finde ich gar nicht schlecht ...
Antworten
karicimmmmmm
02.10.2012 22:16:51
Übersetzung bitte
wie bildet man die Mehrzahl von canim? canimlar?
Antworten
sugar
02.10.2012 22:28:21
➤
Re: Übersetzung bitte
canlarım
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X