Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Türkisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
14768
Go
→
+ Neuer Beitrag
Paechiii
19.07.2012 15:14:33
Übersetzungswunsch
Hallo Tante, wie geht es dir? Ich habe lange nichts von dir gehört. Wo bist du? Das Bild auf Facebook ist der schön. Du siehst aus wie 20 :). Ich wünsche dir ein gesegneten Ramadan.
Antworten
tuffy_x
19.07.2012 16:14:11
➤
Re: Übersetzungswunsch
Merhaba teyze, nasılsın? Uzun zamandır senden haber almadım. Neredesin? Facebooktaki resmin çok güzel. 20 yaşında gibi gösteriyorsun :). Sana hayırlı ramazanlar dilerim.
Antworten
nane666
19.07.2012 16:25:04
➤
Re: Übersetzungswunsch
Merhaba yenge/hala/teyze, nasıl sın? Haberin almayalı çok uzun zaman oldu. Nerelerde sin? Resim fb´ta çok güzel. Genç görünüyorsun 20 yaşında bir kadın gibi. Den gesegneten Ramadan hast Du ja schon :-) Verstehen wird die Tante es :-) wäre trotzdem nicht schlecht, wenn noch mal ein Profi drüberschaut. lg nane
Antworten
Paechiii
19.07.2012 19:11:40
➤➤
Danke: Re: Übersetzungswunsch
danke ihr lieben
Antworten
m_10179
19.07.2012 17:21:15
Ü wunsch - Lieben dank
"ich liebe dich" - Worte auf die ich gerade am Telefon so sehnsüchtig vergeblich gewartet habe ... aber du hast sie nicht gesagt ... Und ich habe mich nicht getraut sie zu sagen.....
Antworten
tuffy_x
19.07.2012 17:37:49
➤
Re: Ü wunsch - Lieben dank
"Seni seviyorum" - Az önce telefonda hasretle ama boşuna beklediğim kelimeler ... sen bu kelimeleri söylemedin ... Ve ben söylemeye cesaret edemedim.....
Antworten
koyungözü
19.07.2012 18:19:14
Hallo, kann mir bitte jemand kurz helfen?
In meiner SMS vorhin meinte ich natürlich nicht "eklige Frau", eigentlich wollte ich "hässliche Frau" schreiben, aber da bin ich wohl etwas durcheinander gekommen. Hoffe, du hast ein Nachsehen mit mir. Habe im Moment zu viele türkische Wörter im Kopf. Seitdem meine Prüfungen an der Uni vorbei sind, lerne ich nämlich wieder fleißig Türkisch. Aber klar denken kann ich sowieso nicht mehr, weil ich nur noch von unserem Wiedersehen träume.
Antworten
Betty!
19.07.2012 18:26:11
➤
Re: Hallo, kann mir bitte jemand kurz helfen?
Son mesajimda "igrenc kadin" demek istemedim, "cirkin kadin" demek istedim. Orda herhalde biraz kelimeler karisti. Umarim anlayis gösterirsin. Bu aralar kafamda cok fazla türkce kelimeler var. Üniversitedeki sinavlarim bittiginden beri, bayagi yogun türkce ögreniyorum artik. Fakat artik net bir sekilde hic bir seyi düsünemiyorum cünkü sadece görüsmemizi hayal ediyorum
Antworten
koyungözü
19.07.2012 18:41:12
➤➤
Danke: Re: Hallo, kann mir bitte jemand kurz helfen?
Dankeschön Betty! lg
Antworten
koyungözü
19.07.2012 18:53:43
Betty, bist du noch da und wärst nochmal so lieb? Oder jemand anders?
Bei der Arbeit war es heute sehr anstrengend. Die Kinder waren lieb, aber es gab so viel zu tun, wir hatten die Eltern zum Frühstück eingeladen, das ganze Geschirr musste abgewaschen werden, alles musste aufgeräumt werden und ständig wollte irgendein Kind etwas von mir... Ich bin echt erschöpft, mir fallen gleich dir Augen zu. Nachher kommt noch meine Schwester vorbei aber danach werde ich gleich ins Bett gehen.
Antworten
Betty!
19.07.2012 19:07:53
➤
Re: Betty, bist du noch da und wärst nochmal so lieb? Oder jemand anders?
Bugün isim bayagi yorucuydu. Cocuklar usluydu fakat bizim isimiz coktu. Velileri kahvaltiya davet etmistik ve bütün bulasiklar yikanilacakti ve ortalik toplanacakti fakat arayada devam bir sey isteyen cocuklar giriyordu.Gercekten yorgunum ve gözlerim kapaniyor. Sonra ablam/kiz kardesim gelecek ve ondan sonra hemen yataga yatacagim. abla=grosse Schwester kiz kardes= kleine schwester
Antworten
Schwalbe
19.07.2012 21:20:50
Das Übliche, bitte.
Bitte übersetzen: "Meine Herren, ich bitte um Anstand, Respekt und Würde. Ein respektvolles Dankeschön von mir an euch." Vorweg einen lieben Dank an die Übersetzer.
Antworten
tuffy_x
19.07.2012 23:32:28
➤
Re: Das Übliche, bitte.
Efendiler, terbiye, saygı ve onur rica ediyorum. Saygılı teşekkür ederim size.
Antworten
Betty!
20.07.2012 07:44:30
➤➤
Re: Das Übliche, bitte.
Hallo zusammen, ich würde "meine Herren" eher mit: beyler oder sehr geehrte Herren "sayin baylar" übersetzen....dieses Efendiler das hat man im Jahre 1453 im Sultanspalast gesagt..lg :-) und der letzte Satz: repektvolles Danke: saygiyla tesekkür ederim size-ich bedanke mich mit Respekt. Hey Tuffy, das ist einfach aus dem deutschen übernommen, das hört sich auch nicht schön an. lieben Gruss
Antworten
tuffy_x
20.07.2012 08:59:39
➤➤
Re: Das Übliche, bitte.
Sayın baylar, terbiye, saygı ve onur rica ediyorum. Saygılı teşekkür ederim size.
Antworten
m_10179
19.07.2012 22:16:54
Üwunsch Teil 1
ch verstehe nicht wieso sich alles aufeinmal so verändert hat. Wir haben uns aufeinander gefreut, haben die Tage zusammen gezählt, DU sagtest du willst immer bei mir sein... Aber jetzt redest du nicht einmal mit mir. Du bist sonst immer ans Telefon gegangen oder hast zurück gerufen - jetzt erreiche ich dich manchmal zwei Tage lang nicht. Du sagst du willst mich nicht traurig machen - Aber das machst du gerade und ich verstehe nicht wieso.
Antworten
Betty!
20.07.2012 07:41:52
➤
Re: Üwunsch Teil 1
Herseyin neden birdebire degistigini anlamiyorum. Birbirimizi görecegimize sevimistik, günleri saymistik. Hep yanimda olacagini söylemistin bana....Fakat simdi benimle konusmuyorsun bile. Eskiden telefona cikardin veya geri arardin---simdi ise bazen sana iki gün bile ulasamiyorum. Beni üzmek istemedigini söylüyorsun--ama bunu simdi yapiyorsun ve bende nedenini bilmiyorum.
Antworten
m_10179
19.07.2012 22:17:54
Teil 2 - Tausend dank
Du sagst du liebst mich und willst mich nicht verlieren. Aber wir sind gerade dabei uns zu verlieren. Willst du das wirklich? Ich verstehe nicht wieso du aufeinmal so kalt zu mir bist - was habe ich falsch gemacht? Was ist mit all den gemeinsamen Zukunftsträumen? Ich bin so unendlich traurig weil ich es einfach nicht verstehe was sich aufeinmal geändert hat. All deine Lieben Worte - wo sind sie hin? Warum willst du mich nicht mehr sehen? Das du arbeiten musst kann nicht der einzige Grund sein. Du hast sonst auch immer einen Weg gefunden zu mir zu kommen. Warum ist Alles aufeinmal so bedeutungslos geworden? Bitte erkläre es mir. Lass mich nicht ohne eine Antwort abreisen. Lass nicht zu das ich gehen muss ohne dir nochmal in die Augen schauen zu können.
Antworten
Betty!
20.07.2012 07:38:25
➤
Re: Teil 2 - Tausend dank
Bana beni sevdigini ve beni kaybetmek istemedigini söylüyorsun. Fakat su an biz birbirimizi kaybetmekteyiz. Bunu gercekten istiyormusun? Bana karsi birdenbire neden soguk oldugunu anlamiyorum-ne hata yaptim ben? Hani birlikteki gelecegimiz icin hayaller nerde? Birdenbire neyin degistigini bilmedigim icin sonsuz üzgünüm. Bütün güzel kelimelerin-nerdeler? Beni neden görmek istemiyorsun? Sadece calisman sebeb olamaz.Simdiye kadar da yanima gelmek icin bir yolunu bulmustun. Simdi ise neden hersey anlamsiz oldu? Lütfen bana bunu acikla. Cevap vermeden gitmeme izin verme. Bir daha gözlerine bakmadan gitmeye izin verme
Antworten
m_10179
20.07.2012 15:37:17
➤
Re: Teil 2 - Tausend dank
Lieben dank Liebe Betty.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X