/
danke für die Ü
ich hoffe, du wirst trotzdem zufrieden sein
Re: danke für die Ü
Buna rağmen memnun olacağını umuyorum.
➤➤
Re: danke für die Ü
vielen lieben Dank
Ich bitte die Muttersprachler um Hilfe
Ich habe es satt (im Sinne von: ich habe genug davon), dass du ständig mich wegen Dingen die andere verursachen mit Schweigen bestrafst. _____ Bitte umgangssprachlich/also sinngemäß übersetzen. Vielen Dank im Voraus. LG Elmas
Re: Ich bitte die Muttersprachler um Hilfe
baskalarinin sebep oldugu seylerden dolayi beni sürekli susmakla cezalandirmandan biktim
➤➤
Re: Ich bitte die Muttersprachler um Hilfe
Vielen Dank sugar. LG Elmas
Habe eine Nachricht von AYYildiz bekommen,wäre für eine Übersetzung sehr dankbar
TATIL INDIRIMI;Türkiyede 1.06.-30.09.09 arasi Türk ve Alman sabit hattini. GSM hatlarini dakikasi 25 cten itibaren ara ve SMS gönder.
Re: Habe eine Nachricht von AYYildiz bekommen,wäre für eine Übersetzung sehr dankbar
Vorsicht !!!! nicht nur für 25 cent sondern AB 25 cent Korrektur für bebegim2009
➤➤
Re: Habe eine Nachricht von AYYildiz bekommen,wäre für eine Übersetzung sehr dankbar
auch dir danke schön,lg
Re: Habe eine Nachricht von AYYildiz bekommen,wäre für eine Übersetzung sehr dankbar
Ich glaube, dort steht drin, dass du in der Ferienzeit in der Türkei. Das jede SMS und jeder anruf aus der Türkei dich nur 25 cent kostet. o.G
➤➤
Re: Habe eine Nachricht von AYYildiz bekommen,wäre für eine Übersetzung sehr dankbar
vielen lieben dank,lg
danke für eine Ü
ich hoffe, du wirst trotzdem zufrieden sein
Wer ist bitte so lieb und übersetzt mir die Zeilen? Danke
bazen hayat istemediğin şeyleri yaptırıyor kötü olsa bile çünkü garip insanların sevmeye aşık olmaya hakkı yokmuş hayat bana acıdan başka birşey vermiyo düşün ömrün boyunca istemediğin biriyle yeşayacaksın düşün ömrün boyunca istemediğin biriyle yeşayacaksın fakat senin icin cok sevindim cünkü hayatını düzene koyuyorsun bir gün kocanla barışırsın yine eski günlerine dönersin bu kelimeleri yazmak o kadar zorki şimdi ağlıyorum cünkü sen gittin bizim büyük aşkımız gitti belki seni hiç bir zaman göremeyeceğim belki sen beni ğörmek istemeyeceksi
Re: Wer ist bitte so lieb und übersetzt mir die Zeilen? Danke
manchmal lässt das leben ungewollte sachen einem machen wenn es auch schlecht ist. weil die armselige leute haben wohl keinen recht um lieben und um verliebt zu sein. das leben gibt mir nichts ausser kummer. denk mal, ich werde mein ganzes leben lang mit jemanden zusammen leben, denn ich nicht liebe. aber für dich freue ich mich, denn du willst dein leben wieder in die reihe bringen, eines tages wirst du wohl auch mit deinen Mann euch wieder vertragen können und ihr werdet wieder wie in alten zeiten sein. um diese dinge zu schreiben ist sehr schwierig für mich, ich weine gerade. denn du bist gegangen, unsere grosse liebe ist gegangen.vielleich werde ich dich nie wieder sehen können.vielleich wirst du mich nicht mehr sehen wollen.
➤➤
Re: Wer ist bitte so lieb und übersetzt mir die Zeilen? Danke
statt "ich werde mein ganzes leben lang mit jemanden zusammen leben0 heißt es "DU wirst dein..." :-)
➤➤➤
Re: Wer ist bitte so lieb und übersetzt mir die Zeilen? Danke
ja es heisst schon wie du sagst aber in diesen text meint er sich selber und nicht SIE! deswegen meine übersetzung so! also ich habe richtig interpertiert. lg
➤➤➤➤
Re: Wer ist bitte so lieb und übersetzt mir die Zeilen? Danke
Ja klar, es ist so richtig interpretiert weil er am Ende sich selber meint, aber die genaue Übersetzung ist trotzdem "Du wirst..", sie soll türkisch ja richtig lernen... lg
Wer kann mir folgenden Spruch übersetzen?
Bir yol seçtik güneşi batmayacak, Bir gül bulduk koklayınca salmayacak, Kalplerimiz birbirine bağlı kalacak. Buna yemin ettik, hep böyle kalacak. Bekarlık limanından saadetler diyarına; Mutluluk adlı gemiyle yolculuğa çıkıyoruz. Bizi uğurlamaya gelirsensiz seviniriz. Brauche eine ziemlich genaue Übersetzung wegen Einladung. Wer ist so lieb, komme leider allein nicht klar. Vielen Dank. LG
Re: Wer kann mir folgenden Spruch übersetzen?
tja du musst die gramatik noch ändern wenn ich es übersetze aber der inhalt wird schon stimmt :-) ü. wir haben einen Weg gewählt der die sonne nie untergeht, wir haben eine Rose gefunden, der nicht verblasst, wenn wir sie riechen, unsere herzen werden immer vereint sein. wir haben es geschworen, es wird immer so sein. Wir Reisen mit einem Schiff mit dem Namen Glück, von dem Hafen der ledig sein zu glücklichkeits- Ort. Wir würden uns freuen wenn sie zu Verabschiedung kommen.
➤➤
Re: Wer kann mir folgenden Spruch übersetzen?
Hi ikilim, vielen herzlichen Dank. Du hast mir sehr geholfen, jetzt kann ich auch unsere deutschen Gäste einladen :) Liebe Grüße
...brauche mal wieder eure Hilfe bitte ;)
Ich war nochmal beim Jugendamt, sie haben aufgrund Deines Einkommens ausgerechnet dass Du verpflichtet bist, monatlich ....Euro, also ....YTL Unterhalt an Kerim zu zahlen. Kannst Du das Geld aufbringen? Du kannst es dann Yvonne geben, sie wird es mir dann überweisen... Vielen lieben Dank schonmal....lg *chen76
Re: ...brauche mal wieder eure Hilfe bitte ;)
tekrar genclik dairesine gittim,maasina göre kerime aylik ...euro yani ...YTl ödemen gerektigini hesapladilar.bu parayi ödeyebilir misin?yvonneye verebilirsin o bana bankadan haval eder
➤➤
Re: ...brauche mal wieder eure Hilfe bitte ;)
hey Süsse..schön Dich zu sehen und vielen Dank für Deine schnelle Hilfe! Öptüm K.