/
Kjm2468
23.11.2009 18:02:33
Hilfe
Wie sage ich meinem schatz das ich sie liebe?
la rubia1
23.11.2009 18:18:23
➤
Re: Hilfe
Ich liebe dich= Ja te volim
Kjm2468
23.11.2009 19:26:01
➤➤
Re: Hilfe /Danke
Danke ich schulde dir was
la rubia1
23.11.2009 23:05:39
➤➤➤
Re: Hilfe /Danke
Gern geschehen. Freut mich wenn ich helfen konnte.
sekica
24.11.2009 22:59:53
kann mir das bitte jemand übersetzen?
sjecam se nekad starog vremena...
kad me guza molila da skinem se sa neta...
duge tekstove a ponekad i ju:yesi slicice....
ostaces mi uvijek kao ljepa uspomena na umu...
Lijep pozdrav
s une
zup
25.11.2009 16:14:38
➤
Re: ein Anfang ;)
1. Zeile: manchmal erinnere ich mich an alte Zeiten...
2. Zeile:.....??
3. Zeile:....??
4. Zeile: du wirst mir immer bleiben als schöne erinnerung (im geiste)...
schöner gruss
s une
Naki
27.11.2009 14:50:14
➤
Re: kann mir das bitte jemand übersetzen?
Ich erinnere mich manchmal an die alten Zeiten...
wenn mein Popo mich gebeten hat endlich das Internet zu verlassen...
lange Texte und manchmal auch ju:yesi (?) Bildchen/Fotos....
Du wirst mir immer als eine schöne Erinnerung im Kopf bleiben...
Schönen Gruss
s une (?) - Kann sein dass das ein Name ist, sonst hat es keine Bedeutung
sekica
27.11.2009 23:44:39
➤➤
Re: kann mir das bitte jemand übersetzen?
dankeeeeeeeeeeeeeeschön :-)
anjelica
25.11.2009 21:18:54
das ist etwas viel, bitte um hilfe
Mein Herz, egal wie ich versuche mich auszudrücken, ich kann meine Gefühle für dich nicht in Worte fassen. Das einzige Wort das unsere Liebe beschreiben kann ist "Seelenverwandschaft". Was ich fühle, fühlst du auch. Was ich sagen will, denkst du schon längst und wenn ich in deine Augen schaue, erkenne ich mich selbst darin. Das Gefühl das mich überkommt, wenn du nicht bei mir bist ist Schmerz in seiner reinsten und durchdringendsten Form. Umso vollkommender fühle ich mich wenn du bei mir bist, denn dann erst wird mir bewusst, dass wir einer der wenigen Menschen auf Erden sind, die das Glück haben zu wissen wie es ist, seine bessere Hälfte gefunden zu haben. Du vervollständigst meine Seele, du bereicherst meinen Geist und du bist das Lebenselexier dass mit jedem Herzschlag durch meine Adern fließt. Danke, dass es dich gibt!
Naki
27.11.2009 15:26:37
➤
Re: das ist etwas viel, bitte um hilfe
Srce moje, kako god pokusavam da se izrazim, moja osecanja prema tebi ne mogu da obuhvatim recima. Jedina rec koja moze da opise nasu ljubav je srodna dusa.
Sta ja osecam, osecas i ti. Sta hocu da kazem, ti vec dugo mislis i kad pogledam u tvoje oci vidim samu sebe u njima. Osecaj koji me spopadne, kad nisi kod mene je cista i prodiruca bol.
Sve savrsenije se osecam kad si kod mene, jer tek tada sam svesna, da smo jedni od retkih ljudi na svetu, koji imaju tu srecu znati da je nasao svoju bolju polovinu. Ti nadoknadjujes moju dusu, ti obogacujes moj um i ti si moj zivot koji sa svakim kucanjem srca tece kroz moje vene. Hvala da postojis.
anjelica
29.11.2009 16:03:19
➤➤
Re: das ist etwas viel, bitte um hilfe
Hvala ljepo :) !
Bärle
27.11.2009 17:18:33
Mit der Bitte um Übersetung - danke !
xzzzzzText gelöscht, da Verstoss gegen Spielregeln: Texte Anderer werden hier nicht übersetzt und dürfen auch nicht gepostet werden! (osita.a)
kočka
27.11.2009 17:29:06
➤
ok - jetzt reicht es !!!
Du bist nicht sowohl Wanessa, als auch Till, Joki, Debbie und Mike (s.u.)
Die Texte, die du dir hier übersetzen lässt, sind allesamt nicht an dich gerichtet und dies widerspricht den Spielregeln von Pauker:
Wir helfen euch nicht, anderen hinterherzuschnüffeln!
Fremde Texte werden hier nicht übersetzt!
Wenn hier Texte gelöscht werden müssen, die jemand - aus Unkenntnis der Sachlage - bereits übersetzt hat und für die du dich - by the way - noch nicht einmal bedankt hast, dann ist das wirklich das Letzte!
Bärle
28.11.2009 12:16:09
➤➤
wenn Du mich meinst, dann hast Du wohl meinen Betreff nicht gelesen, hier habe ich mich im Vorfeld schon bedankt und in dem Sinn ist es kein fremder Text zum Übersetzen, sondern mein Freundin hat mich um Hilfe gebeten, da sie die Sprache nicht spricht und mir es zu kompliziert war
kočka
28.11.2009 15:24:03
➤➤➤
Tu' nicht so als hättest du das soeben erst gelesen, ja?!
Schließlich hast du gestern innerhalb von Minuten nach meinem Beitrag hier einen Löschantrag für den Text gestellt, der an 'Mike' gerichtet war.
Für wie blöd hältst du uns eigentlich?!
Noch einmal:
Wir übersetzen keine fremde Korrespondenz - und das, was du dir hier hast übersetzen lassen, u.a. auch von mir, hat sich als eine solche herausgestellt s.o. - auch 'deine Freundin' ist nicht Mike.
Die Korrespondenz, die du hier eingestellt hast, ist die zwischen Mike und Debbie - und die verstehen sich einwandfrei.
jacksonbuch
28.11.2009 12:20:27
Wieder einmal BITTE ich um Hilfe
Könnte mir das jemand verständlich machen:
dobro jutro dragi,ija tebe volim znaj jer da znas kolko mi znais nikad nebi pito dalite volim
Ich Danke schon im Voraus und LG
kočka
28.11.2009 17:13:55
➤
sinngemäß :-)
Guten Morgen Liebster, auch ich liebe dich.
Nimm zur Kenntnis*, wenn du wüsstest, wie viel du mir bedeutest, würdest du mich nie fragen, ob ich dich liebe.
*znaj - wisse, nimm zur Kenntnis
ich finde das immer etwas schwierig zu übersetzen, im Deutschen würde man vermutlich sagen:
Hör mal, ...
Lass es dir gesagt sein, ...
Folgendes, ...
Lady-Aleyna
28.11.2009 18:38:06
bitte um Hilfe
könnte jemand dieses bitte übersetzen?
ti si me ostavila kao siroce pored puta
vielen dank
kočka
28.11.2009 18:58:04
➤
eine Zeile ist erlaubt :-)
Du hast mich verlassen/zurückgelassen, wie eine Waise neben dem Weg/am Wegesrand
Lady-Aleyna
28.11.2009 19:25:17
➤➤
Re: eine Zeile ist erlaubt :-)
vielen dank für die schnelle übersetzung
Kjm2468
28.11.2009 20:54:39
Ähem.....
Entschuldigung, ich habe noch eine blöde Frage:
Wie sage ich -Frohe Weihnachten- ?
la rubia1
28.11.2009 21:04:16
➤
Re: Ähem.....
Sretan Bozic
Kjm2468
28.11.2009 21:21:44
➤➤
Re: Ähem.....
Vielen Dank nochmal