Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Albanisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Albanisch
Albanisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Albanisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1676
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_45419
27.05.2006 20:17:26
Bitte übersetzen!
Wäre nett, wenn mir das jmd. übersetzen könnte! Kom qen dhe kom me u kone- me trup jom ktu me mend jo mos um boni nervoz se shume jom Danke schon mal im Vorraus!
Antworten
27.05.2006 20:51:23
➤
re: Bitte übersetzen!
Ich war und werde es immer sein- mit dem Körper bin ich hier, nicht aber mit meinen Gedanken, regt mich nicht auf, weil ich das schon bin Te Fala Ema
Antworten
user_45419
27.05.2006 21:35:36
➤➤
re: re: Bitte übersetzen!
Faleminerit!
Antworten
user_45898
27.05.2006 23:12:24
Bitte übersetzen, danke.
Hallo, könnte mir das bitte mal jemand überstzen? Po nuk Po me interseojn punt te huja Danke Donny
Antworten
user_40063
28.05.2006 15:51:03
➤
re: Bitte übersetzen, danke.
Aber mich interessieren Fremde Dinge/die Angelegeinheiten von anderen nicht.
Antworten
lule bln
28.05.2006 10:33:39
Übersetzung
Bitte kann mir jemand diesen text übersetzen? danke xeni si je aje mir dhe per hajer mesa urrit me prind tahir abon mutolut dishka se puna eshte senje gjer. ke ejemi taku por puna eshte aka perkthy mir perkthysi se shkoj pa tregu arsyn mir nese bon me lype tij me lajmro eune hij ne net. efolim se kjo eshte adresa ejame nes po ma cigrron ne tel une hij po kur je ilir tij ose ne shtune e dille nese bon okej te pershendes ty e gjylin dhe thuj ne emer tim per hajer goca dhe te fala te gjithve tung nga une tahirja
Antworten
28.05.2006 22:43:54
➤
re: Übersetzung
xeni wie geht es dir,gehts dir gut?alles Gute für deine Nichte und ihre Eltern,sie möge wachsen und gesund sein, kann ich dich um etwas bitten?die sache ist diese.. wir haben eine Deutsche/deutschen gefunden,aber wir müssen schauen ob der Dolmetscher gut übersetzt hat.Wenn du mich brauchst melde dich bei mir und ich gehe online im internet,dann reden wir.wenn du mich anklingelst am telefon geh ich online,also wenn du zeit hast am samstag oder sonntag wenn es geht.ok,schöne Grüsse für dich und gjylin und sagst du in meinem namen alles Gute für die kleine und Grüsse an alle tschüss von mir tahirja Habs so gut es ging übersetzt ist sehr schlecht geschrieben,aber in etwa ist das gemeint,was ich übersetzt hab... hoffe es hilft
Antworten
user_45300
28.05.2006 12:29:19
*F*R*A*G*E*
Per shkak te ty zemra ime po gjakon heisst das mein herz blutet wegen dir ?????
Antworten
user_40063
28.05.2006 14:54:23
➤
re: *F*R*A*G*E*
ja, das heisst es. die satzstellung ist zwar nicht soo korrekt, aber die deutsche übersetzung stimmt! ;)
Antworten
user_45300
28.05.2006 21:10:18
➤➤
re: re: *F*R*A*G*E*
flm shum flavah :) kalo bukur tung
Antworten
28.05.2006 16:31:45
bitte um schnelle übersetzung ist soooo wichtigDanke
Te kaluara dhe she rohu sa me shpejt, sepse me ka marre malli qe tani per ty dhe nuk po duroj doi me
Antworten
29.05.2006 14:50:06
➤
re: bitte um schnelle übersetzung ist soooo wichtigDanke
Gute Besserung und sei wieder gesund, denn ich vermisse dich und ich kann kaum warten dich zu sehen.
Antworten
user_46465
28.05.2006 19:32:57
was heißt das???
nuk me (e mit punkten *löl*) duhet gjermania *knuddelz all* vasha
Antworten
user_40063
28.05.2006 19:53:02
➤
re: was heißt das???
Ich brauche Deutschland nicht.
Antworten
29.05.2006 11:04:42
Bitte um Übersetzung
Tung zemra ime !!! Wie oft soll ich Dir noch erklären dass meine Entscheidung nichts mit meiner Liebe zu Dir zu tun hat. Ich liebe Dich mehr als alles andere auf dieser Welt aber ich bin nicht bereit diesen Schritt zu tun nur weil ich ein Baby von Dir erwarte. Gjimi, Du weißt ich steh mit beiden Beinen im Leben und ich will nicht dass man mir wieder den Boden unter den Füßen wegreißt, Du mußt mich auch ein bißchen verstehen. Es war nie ein Thema für uns beide jemals wieder zu heiraten, nur weil jetzt ein Kind unterwegs ist muß das auch nicht passieren, wir können auch so glücklich sein, vertrau mir, ich nehme Dir Dein Kind nie weg, es ist unser Kind. Ich bin erstaunt darüber dass Du so reagierst, denn Du wolltest nie Kinder und jetzt ist es Dir so wichtig als Vater des Kindes zu gelten. Das Kind kann ja Deinen Namen tragen damit habe ich kein Problem, aber ich will nicht heiraten, bitte, bitte versteh das. Wir werden bald zusammen wohnen, es sind nur noch genau 10 Wochen dann haben wir es geschafft, wir haben unser Nest gebaut das Kind kann kommen und wir werden glücklich sein Du wirst sehen alles wird gut, denk nicht immer soviel nach und das mit Patrick wird sich auch glätten. Mein Gott Gjimi er kennt Dich halt noch nicht, lass ihm etwas Zeit sich an Dich zu gewöhnen, er hat eben Angst dass Du ihm die Mutter weg nimmst. Denk nicht so viel, das bringt Dich nur auf den falschen weg, ich liebe Dich so wie Du bist und daran wird sich nie was ändern, mein Schatz(Shpirti) Wir sehen uns am Wochenende und dann will ich Dich endlich wieder fröhlich sehen, es nimmt Dir mich niemand weg und auch Dein Kind nimmt Dir keiner weg, ok??? Te puth, ti me mungon, ti me ben te lumtur, te dua shpirti, e jotja Erika.
Antworten
29.05.2006 14:52:38
➤
re: Bitte um Übersetzung
Hi Erika, ich habe im Moment nicht viel Zeit, aber ich werde den Text am Abend übersetzen, wenn Jolie nicht übersetzt hat. Ich wünsche dir noch einen schönen Tag. Gruß Ilirian
Antworten
30.05.2006 09:48:22
➤➤
Danke Dir ganz herzlich !!!
Tung Ilirian, vielen herzlichen Dank für Deine Hilfe der schnellen Übersetzung.Das ist echt lieb von Dir dass Du mir den Text so schnell übersetzt hast. Hoffe Dir gehts gut??!!!Was man von mir nicht gerade behaupten kann,aber egal auch das werde ich irgendwie in den Griff bekommen. Es ist so schwer ihm klar zu machen dass ich ihn liebe aber dafür keinen Trauschein brauche, er hat Angst dass ihm ein anderer sein Kind weg nimmt. Mein Gott, egal was passieren wird, er wird immer der Vater des Kindes bleiben,denn auch ohne Heirat kann ich mich von ihm trennen und wenn er jetzt schon so denkt dann brauchen wir gar nicht zusammen zu bleiben. Ich krieg bald ne Krise, ich weiß nicht mehr weiter!!! Wünsche Dir noch einen schönen Tag, Gruß Eri.
Antworten
30.05.2006 16:57:32
➤➤➤
re: Danke Dir ganz herzlich !!!
Bitte schön Eri. Einen schönen Tag noch.
Antworten
30.05.2006 00:40:16
➤
re: Bitte um Übersetzung
Tung zemra ime !!! Wie oft soll ich Dir noch erklären dass meine Entscheidung nichts mit meiner Liebe zu Dir zu tun hat. Ich liebe Dich mehr als alles andere auf dieser Welt aber ich bin nicht bereit diesen Schritt zu tun nur weil ich ein Baby von Dir erwarte. sa here duhet ta shpjegoj ty, qe vendimi im nuk ka te beje me dashurine tende. Une te dua mbi gjithcka ne kete bote, por nuk jam gati ta bej kete hap, vetem se pres nje femije prej teje. Gjimi, Du weißt ich steh mit beiden Beinen im Leben und ich will nicht dass man mir wieder den Boden unter den Füßen wegreißt, Du mußt mich auch ein bißchen verstehen. Gjimi, ti e di, qe une jam e zonja e vetes dhe ti duhet te me kuptosh paksa per kete vendim timin, qe une nuk jam akoma gati. Es war nie ein Thema für uns beide jemals wieder zu heiraten, nur weil jetzt ein Kind unterwegs ist muß das auch nicht passieren, wir können auch so glücklich sein, vertrau mir, ich nehme Dir Dein Kind nie weg, es ist unser Kind. Nuk ka qene ndonjehere nje teme per ne martesa, vetem se eshte nje femije midis nesh tani, martesa nuk ka pse te behet, por ne jemi dhe keshtu te lumtur, me beso, qe une nuk ta marr femijen ty kurre, ai eshte femija yne. Ich bin erstaunt darüber dass Du so reagierst, denn Du wolltest nie Kinder und jetzt ist es Dir so wichtig als Vater des Kindes zu gelten. Das Kind kann ja Deinen Namen tragen damit habe ich kein Problem, aber ich will nicht heiraten, bitte, bitte versteh das. Une jam habitur, qe ti mund te reagoje keshtu, sepse ti nuk doje femije dhe tani eshte per ty dicka e rendesishme. Femija mund te mbaje emrin tend, per mua nuk ka poblem, por te lutem me kupto, qe une nuk dua te martohem. Wir werden bald zusammen wohnen, es sind nur noch genau 10 Wochen dann haben wir es geschafft, wir haben unser Nest gebaut das Kind kann kommen und wir werden glücklich sein Du wirst sehen alles wird gut, denk nicht immer soviel nach und das mit Patrick wird sich auch glätten. Ne do te jemi te lumtur, do te jetojme se bashku ne shtepine e re, do te presim dhe 10 jave dhe do te kemi nje cerdhe tonen dhe femija do te vije dhe ne do te jemi te lumtur, ti do ta shikosh, gjithcka do te shkoje mire dhe me Patrikun gjithcka do te rregullohet. Mein Gott Gjimi er kennt Dich halt noch nicht, lass ihm etwas Zeit sich an Dich zu gewöhnen, er hat eben Angst dass Du ihm die Mutter weg nimmst. O Zot Gjimi, ai nuk te njeh akoma, leri pak kohe te te njohe, sepse ai ka frike, se po i merr mamin. Denk nicht so viel, das bringt Dich nur auf den falschen weg, ich liebe Dich so wie Du bist und daran wird sich nie was ändern, mein Schatz(Shpirti) Wir sehen uns am Wochenende und dann will ich Dich endlich wieder fröhlich sehen, es nimmt Dir mich niemand weg und auch Dein Kind nimmt Dir keiner weg, ok??? Mos mendo shume, sepse kjo gje te con ne rruge te gabuar, une te dua shume, sic je ti dhe kjo gje nuk ka per te ndryshuar kurre, shpirti im. Ne do te shihemi ne fundjave dhe une dua te te shoh te kenaqur e te qeshur, asnje nuk do te me marre dhe femijen tend askush nuk do ta marre, Ok. Te puth, ti me mungon, ti me ben te lumtur, te dua shpirti, e jotja Erika.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ë
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ë
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X