/
HILFEEEEEEEEE!!!
kleine übersetzung: mein schatz, ich freue mich so schon auf unser gemeinsames leben in deutschland...ich hoffe die wohung wird dir gefallen. ich werde alles dafür tun das du dich wohl fühlen wirst. ich liebe dich
re: HILFEEEEEEEEE!!!
Zemra ime, une gezohem pa mase per jeten te perbashket ne Gjermani. Une shpresoj, qe shtepia do te te pelqeje. Une do te bej gjithcka, qe ti te ndjehesh mire. Te dua. P.s. Du bist ein Deutscher, der ein albanisches Mädchen, mit dem Namen Elma heiratest. Ich habe einfach geraten. Ist es so? :)
➤➤
re: re: HILFEEEEEEEEE!!!
nein, ich bin ein mädchen und komme aus mazedonien.ich hab standesamtlich geheiratet mit einem mazedonischen albaner...selber versteh ich leider kein albanisch.
➤➤
re: re: HILFEEEEEEEEE!!!
Ich würde meinen, es ist eine Deutsche, die einen albanischen Mann geheiratet hat und nun hier wartet, bis er kommen kann. Kann mich aber auch täuschen, man weiß ja nie ;-)) Aber am Text ändert es ja eh nichts.
bitte bitte übersetzen, vielen Dank!
Hallo, ich bin neu hier, bitte übersetzt mir folgenden Text, vielen vielen Dank!! Hej oje ekeqe qa bane ajemir ne jsen tre ,un mir jam te reja ska jam met qyshtu me plakak e- ti apinguc kan.me fal mua se skumjt met shkrue jam kan shum inxan.Se ni mes si ty nuk eharroj- kurr dhe atehre kur nuk jetoij me.T.D.M.ZEMER Grüße Sissi
re: bitte bitte übersetzen, vielen Dank!
Hej oje ekeqe qa bane ajemir ne jsen tre ,un mir jam te reja ska jam met qyshtu me plakak e- ti apinguc kan.me fal mua se skumjt met shkrue jam kan shum inxan.Se ni mes si ty nuk eharroj- kurr dhe atehre kur nuk jetoij me.T.D.M.ZEMER hej o schlechte ( nicht böse gemint :-) )was machst du gehts gut? gibts was neues. mir gehts gut gibt nichts neues alles beim alten. un dich? macht dich jemand an? entschuldigung dass ich nicht schreiben konnte ich war sehr beschäftigt. ich vergesse dich niemals und wenn dann wann ich nicht mehr lebe. ich liebe dich herz
@LaJolie
Wollte schreiben Ich bin da und kämpfe Heißt das dann Une jam aty dhe luftoj? Lg Dodo
re: @LaJolie
Une jam ketu dhe do te luftoj Ich bin da und werde kämpfen
re: @LaJolie
ich bin da und kämpfe une jam ketu dhe luftoj gruss
➤➤
re: re: @LaJolie
Une jam prane teje dhe do te luftoj per ne.
➤➤➤
Re: re: re: @LaJolie
Ich danke euch da habe ich ja eine auswahl was ich nehmen kann geh mal davon aus das alles richtig ist! Liebe grüße Dodo
➤➤➤➤
re: Re: re: re: @LaJolie
Alles ist richtig, aber jeder Satz hat eine andere Bedeutung.
➤➤➤➤➤
re: re: Re: re: re: @LaJolie
Ich bin da und kämpfe. (Präsens) Une jam ketu dhe luftoj (per ne) für uns. Une jam ketu dhe do te luftoj. (do te --wird--Futur). Une jam prane teje dhe do te luftoj per ne. (gefühlsvoll) Ich stehe zu dir und werde kämpfen für uns., (für unsere Liebe).
Bitte um Übersetzung !!! Danke Euch !!!
Die süßesten Worte sind leicht zum sagen, die nettesten Sachen sind leicht zum kaufen, die schönsten Momente sind leicht in Erinnerung zu halten, aber anständige Menschen sind sehr schwer zu finden. Das Leben endet wenn Du aufhörst zu träumen und zu kämpfen, wenn die Hoffnung stirbt, wenn Du aufhörst daran zu glauben, die Liebe endet wenn Du aufhörst an jemanden zu hängen, die Freundschaft endet wenn Du nicht mehr teilst. So teile mit denen, von denen Du glaubst sie wären Dir Freunde, liebe bedingungslos, rede ohne Absicht jemanden zu verletzten, schenke ohne Grund, steh zu jemanden ohne Erklärungen !!!Das ist das Herz der Liebe, der wahren Freundschaft !!!
Bitte, bitte gern geschehen !!! Gruß Eri.
bitte übersetzen...
e lot e mija qe pikoj qe une te dua te tregojn me ne fund me perqafo dashuria jon sdo te baron se une
re: bitte übersetzen...
Gut dann übersetz ich das mal! Also... "Und meine Tränen, die tropfen [natürlich ist weinen gemeint] , erzählen, dass ich Dich liebe. Am Ende küsst mich die unsere Liebe, die nicht zu Ende gehen wird [das Wort heißt "mbaron", was beenden heißt, aber hier ist es im Sinne von leiden] wie ich" So ich hoffe, ich konnte Dir helfen genta :)
könnte es mir irgendjemand bitte übersetzten.. bitte bitte bitte... Thelle ne zemer une ty te mbaj dhe as kush nuk me kupton. Ty ne mendje gjithmone te kam, e di se edhe ti enderon, enderon per mua. Une te ndjej edhe pse ste kam, ti me ndjen edhe pse une sjam aty pran teje ti shijoj buzet e tua.
Ich hab dich tief in meinem Herzen und niemand versteht das. Ich hab dich die ganze Zeit im Kopf, ich weiss dass du auch von mir träumst. Ich fühle dich obwohl ich dich nicht habe, du fühlst mich obwohl ich nicht bei dir bin um deine Lippen zu geniessen. lg, j.