/
28.04.2006 19:44:16
Albanische Übersetzung
Hallo ich bin Andrea,und habe nen Albanischen Freund.Kann aber Albanisch net selber übersetzen ,versuch es grad irgendwie zu lernen . Vielleicht kann mir jemand helfen ,Danke schon im vorraus.
e di vendin ku banon e di mendjen qka mendon i di rruget ti kah shkon vetem nuk e di a me don?
user_35944
28.04.2006 20:25:31
➤
re: Albanische Übersetzung
du kennst den ort an dem du wohnst, du kennst die gedanken, die du denkst, du kennst die straßen, die du entlang gegangen bist, du weißt nur nicht, ob du mich liebst?
28.04.2006 20:36:38
➤➤
re: re: Albanische Übersetzung
Na da liegt ja noch ein weiter weg vor mir ,lach
user_35944
28.04.2006 20:38:39
➤➤➤
re: re: re: Albanische Übersetzung
schaffst du schon. immer dranbleiben, es lohnt sich ;-))
28.04.2006 20:32:45
➤➤
re: re: Albanische Übersetzung
Ich danke dir Julia fürs übersetzen.Wie lange sprichst du schon Albanisch??? Und wie lang hast gebraucht es zu lernen??
user_35944
28.04.2006 20:34:19
➤➤➤
re: re: re: Albanische Übersetzung
S'ka pse, gerne! ich lerne seit 2 jahren, bin immer noch dabei. ist nicht ganz einfach, albanisch und kosovo-albanisch ist leider auch nochmal ein unterschied...
28.04.2006 20:39:16
➤➤➤➤
re: re: re: re: Albanische Übersetzung
Möchte ihm was zurück schreiben !!
Was heisst: Du weisst genau das ich Dich liebe!!
user_35944
28.04.2006 20:42:12
➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: Albanische Übersetzung
ti e di tamam, se te dua ty
falls es noch ein kosewort sein soll ;-)): zemra ime=mein herz, shpirti im=mein schatz, i dashur im=mein liebling, ylli im=mein stern
28.04.2006 16:22:01
auf albanisch bitte:
"Antworte mir bitte in kroatisch oder deutsch, denn ich hab keine bücher für albanisch."
und das hier noch:
"Wir (fast 200 leute) sind den ganzen tag durch die stadt gelaufen und haben gefeiert. heute abend besaufen sich dann noch einige, aber ich mach da nicht mit. "
vielen dank! mfg susi
28.04.2006 16:06:29
bitte erklären ;)
ich schrieb dieses hier: "Naten e mire." in der annahme das es "Gute nacht" heißt, und als antwort bekam ich dann das "Naten e mir zemer?".
was heißt "Naten e mir zemer?" und warum ist da ein fragezeichen (vielleicht ein versehen?) ?
fange gerade mit albanisch an und verstehe noch nichts....
mfg amanda :)
user_45213
28.04.2006 16:15:45
➤
re: bitte erklären ;)
Lerne auch gerade, aber das weiß i wenigstens: 'Naten e mire zemer' = 'Gute Nacht Herz' (Zemer ime oder zemra ime= mein Herz)
Lg.
28.04.2006 16:26:57
➤➤
re: re: bitte erklären ;)
ah danke.
also war das fragezeichen nur vertippt? denn es passt ja nicht dahin :)
aber mein gute nacht --> "naten e mire" stimmt so?
user_45213
28.04.2006 17:48:54
➤➤➤
re: re: re: bitte erklären ;)
ja. bei mire gehören normalerweise 2punkte rauf = ë. Mit Alt + 137. Geht aber am Handy glaub' ich nicht. Lg.
user_35944
28.04.2006 16:59:06
➤➤➤
re: re: re: bitte erklären ;)
Ja, amanda, naten e mire heißt gute Nacht. Zemer heißt Herz. Das Fragezeichen war wohl nur ein Versehen.
user_32917
28.04.2006 11:46:11
bitte übersetzen
Kann mir das jemand übersetzten bitteeeeeee ?
Mein Schatz und ich werden heiraten
user_35944
28.04.2006 12:03:45
➤
re: bitte übersetzen
Shpirti im edhe une do te martojme
Na dann viel Glück euch beiden! Urime!
user_44874
28.04.2006 11:01:30
An Alle!
Hallo, ich wollte euch nur mal sagen, passt auf mit wem ihr was zu tun habt. Mein ganzes Leben ist kaputt gegangen. In einem halben Jahr, als ich mit meinem "Albanishen" freund zusammen war! Bitte, ich will nicht das euch sowas passiert. Ihr glaubt ihr kennt eure Männer, das dachte ich auch. Aber ganz im Gegenteil.
Mädchen und Frauen, Passt bitte auf euch und euer Leben auf!
Mfg
Betty
Dodo2
28.04.2006 11:43:56
➤
Re: An Alle!
Wie meinst du das genau? Dein Leben ist kaputt gegangen?
Lg Dodo
user_44874
28.04.2006 11:50:48
➤➤
re: Re: An Alle!
Ich will es nicht so öffentlich sagen.. Aber ich habe alles für ihn aufgegeben. und er hat ein halbes jahr mir ins gesicht gelogen. alles hat er kaputt gemacht!
user_45213
28.04.2006 13:47:18
➤➤➤
An Bettylein
Das ist traurig, das es Männer gibt, die unsere Naivität voll ausnutzen.
Aber andererseits darf man nicht alle in einen Topf werfen. Jeder muss für sich selbst entscheiden, ob er trotz aller Liebesschwuren hinterfragt oder sich blindlings dem Partner anvertraut.
Trotzdem wünsche ich dir, das du den Richtigen findest und die Vergangenheit fürs erste gut verdaust.
Grüße aus Wien.
user_44538
28.04.2006 10:55:39
brauche hilfe
kann mir bitte jemand überetzen danke im vorraus
"du bist so wichtig geworden das ich eher ohne luft leben könnte als ohne dich"
bitte bitte so schnell wie möglich übersetzen !!!!!!!
user_35944
28.04.2006 14:04:42
➤
re: brauche hilfe
Ti ke bere kaq i rendesishem per mua, qe une mund te jetoj me mire pa ere se pa ty.
28.04.2006 09:14:47
Bitte um Übersetzung!!! Danke
Ob steil der Pfad, ob schwer die Pflicht,
sage nie: "das kann ich nicht"!!!
Du darfst Dich vor nichts verstecken,
das Leben hat viele verborgene Ecken,
doch wird es Dir manchmal zum Graus,
mach immer nur das Beste draus.
Glaub an Dich, sei auf Dich stolz
schließlich bist Du nicht aus Holz,
zeig doch mal was in Dir steckt,
wenn auch so mancher Dich mal neckt,
gib nicht immer und jedem klein bei
bleib ganz einfach Deinem Weg nur treu.
Du wirst sehen mit all diesen Sachen
läßt sich vieles leichter machen
und bist Du mal traurig, egal an welchem Orte
denk einfach nur an diese Worte
und denk dabei auch wer sie schrieb,
denn ich hab Dich wirklich lieb.