/
Ich bin Neu im Chat
Albanien ist ein schönes Land aber leider auch sehr Arm.
Benniboy
Wir heissen dich willkommen, Bennyboy! Hoffe, du kannst auch ein bisschen helfen hier im Forum. Viel Spass, Jolie
Es lohnt sich diesen Text zu lesen. :) NË MUNDSH Në mundsh ta ruash arsyen kur bota humb fillin E fajin ty ta hedh – dhe vetes ti besosh, Sa herë të dyshojnë e s’të përfillin, Por edhe dyshimet drejtë t’i gjykosh. Në munsh të rrish në pritje, në pritje pa u lodhur, A, kur të urrejnë, urrejtje mos të ushqesh Madje ndaj shpifjeve të rrish pa folur Me thjeshtësi, me to pa rënë ndesh. Në mundsh të mendosh, por jo në shkatërrim Të ëndërrosh por jo rob ëndërrimesh, Dhe t’i trajtosh njëlloj e padallim Ngadhnjim e shpartallim – burim mashtrimesh. Në durofsh dot thënjet e tua të drejta Në kurthe për tradhtarët, kopukët të t’i kthejnë T’i shohësh të thyera gjërat më te shtrenjta E prap t’i ndërtosh me vegla që nuk vlejnë. Në mundsh fitoret që ke korrur t’i flijosh Si në kumor, në një të vetme lojë, Të rrezikosh, të humbësh, e prap t’ia fillosh Dhe humbjen kurrë t’mos e zëshë në gojë Në durofsh dot muskul, nerv, puls e zemër Të të shërbejnë edhe kur gjithçka të duket e kotë, E të qëndrosh kur s’ke më asgjë veç vullnetit Që veç një fjalë “ QËNDRO” gjithnjë të thotë. Në mundsh të flasësh me maskarenj, por nderin ta ruash A të ecësh përkrah mbretit pa krenari që t'vërbon Nëse armiku ose miku s’të bëjnë dot të vuash Dhe gjithçka e çmon, por veç sa meriton. Në mundsh të mbushësh dy minuta aq të rënda Me vepra që peshojnë–Dije dhe mos ke asnjë dyshim Se jotja do jetë bota me cka ka brenda Dhe burrë të do jesh, o biri im
Ilirian
E kush e ka shkru, se me duket text i njoftun?!
➤➤
Dikush ... nuk e di. Shko fli tani, se u be vone. Gjume te embel, rrushe. :)
➤➤➤
Mire Ilir, po shkoj me vrap. Po ti pse nuk fle, apo me prisje mua?;) Naten..
➤➤➤➤
Ke fjete si qingj besoj. :)
➤➤➤➤➤
Kaq mire kam fjete, sa gjithe diten rrugesh mbeta sot:) Fjala jote, n'vesh te Perendise, Ilir djali!
Hallo Ilirian, du schreibst, es lohne sich, diesen Text zu lesen. Da ich leider kein albanisch spreche, bitte ich dich sehr, mir die Übersetzung dieser Zeilen zu senden.Das wäre sehr nett!
Bitte...bitte...bitte übersetzen!!!
Edashur ime, jam gjithe nje tek ti me shpirt me mendje dhe me zemer ih dashurura. Lotet e dater dy prill jan thell ne zemren tim, por keta lot nuk lejoj askend te mi shlyd, por e vetmja je ti me pe me dashuri te fort mundesh memi shly.!!
Meine Liebste, ich bin immer bei dir. Mein Herz, meine Seele liebt nur dich. Die Tränen aus meinen Augen kannst nur du mit deiner Liebe und Herz wischen. So ungefähr...denn der Text ist nicht so leicht zu entziffern.
➤➤
Vielen dank für die schwierige über
Hast du doch super gemeistert. Faleminderit
Kyra
2er Satz: Die Tränen vom 2.April sind tief in meinem Herzen, aber ich erlaub es keinem mir diese Tränen wegzuwischen. Aber nur du bist die Einzige, die sie mir wischen kann, wenn du mich sehr liebst!! Naja..eigentlich ist das gleiche was Ilirian übersetzt hat, nur das mit dem datum fehlte oben. LG, j.
kann mir bitte wer diesen satz auf kosovo albanisch übersetzen: HE ICH WILL NICHT DAS DU MICH JEDEN TAG ANRUFST DU NERVST SCHON LANGSAM UND DU INTERESSIERST MICH NICHT WEIL ICH EINEN FREUND HABE VERSTEHST ES DANKE FÜR DIE ÜBERSETZUNG
Une nuk dua qe ti te me marresh cdo dite ne telefon. Ti po fillon te me nevrikosesh, dhe ti s'me intereson mua me se une kam nje shok te ri, kupton ti tani. Bitte sehr nga Benni
kann man etwas aus dem Kopf verbannen.1.Sehnsucht,2.Sorgen,3.Hass,4. und dafür etwas neues hinein tun wie zb.. Geborgenheit,Liebe,Verständniss,und das Gefühl das die Liebe niemals aufhört..die Realität ist der Meister des Unglücks..nur im Herzen bleibt es so wie es ist..........
Könnte mir das bitte jemand überset
Nje keshill: ke kujdes! Nje kerkes: mos ndrysho! Nje deshir: mos me harro! Nje genjeshter: nuk te dua! Nje e vertet: me mungon per jete! Liebe grüße Dodo und schon mal tausend dank für die Übersetzung!
für dodo2
ein Rat: sei Aufmerksam eine Bitte: Änder dich nicht ein Wunsch: Vergiss mich nicht eine Wirklichkeit: Ich vermisse dich im Leben. so sinngemäss lautet diese Übersetzung, ich hoffe ich konnte dir helfen. ciao Valdeti
dodo
Noch eine kleine Ergänzung ;-)) Nje genjeshter: nuk te dua! Eine Lüge: ich liebe dich nicht!
Was heisst: ich spreche leider kein Albanisch
ich schreche kein albanisch
Me falni, nuk flas shqip.
➤➤
Danke für die Übersetzung. ich dachte immer man sagt: une nuk foli mire shqip.
➤➤➤
Mars
Une nuk flas shqip=Ich rede kein albanisch Une nuk flas mire shqip=Ich rede nicht gut albanisch Une nuk foli shqip=dialekt