Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Albanisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Albanisch
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Albanisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1676
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_28436
07.04.2005 19:35:34
hey, ich hab diesen Text über Pauker.at erhalten: dukument vendi dhe komuna e lindjes së fëmijës të dhënat për prindërit mbiemri (për nënën edhe të vajzërisë was genau heißt denn das? wär echt lieb, wenn es mir jemand übersetzen würde.
Antworten
08.04.2005 15:48:20
➤
Dokument Der Ort und die Komune der Geburt des Kindes Die Daten der Eltern Nachname (der Mutter und Mädchenname)
Antworten
09.04.2005 14:40:11
➤➤
Danke für die schnelle Antwort. Ich kann damit zwar leider überhaupt nichts anfangen, weil ich nicht weiß um was es dabei eigentlich geht aber vielleicht war die Antwort ja auch gar nicht für mich bestimmt. Trotzdem nochmals 1000-Dank für deine Übersetzung.
Antworten
07.04.2005 20:42:16
Danke
Hallo Mira danke das du mir hilfst was meinst du mit zerkleinern oder zerhacken. Ich verstehe den sinn nicht so richtig was du damit meinst. Die haben mir gesagt für das wort gibt es keine richtig übersetzung. Ich weis auch nicht was ich glauben soll das wird mir alles zu viel. Ich kann nicht mehr. Ich weis auch nicht warum die das sagen. Die haben aber auch gesagt das es eine gut bedeutung hat. Ja es ist ein albaner er ist aber auch griech also halb halb. Ich lass mir das alles gefallen und ich kann dir auch sagen warum weil ich einen von denen Liebe und das aber nicht so richtig glauben kann oder will. Ich darf die Liebe eigentlich gar nicht zu lassen. weist du. Ich weis nun auch nicht was richtig für mich ist. Ich muss mir auch selber erst mal klar werden was ich machen will. Und was für mich am besten ist. wie du auch in deiner Mail geschrieben hast. Ich hoffe du weist was ich meine. Aber seiht dem ich nichts mehr dazu sage ist es noch schlimmer geworden. Ich weis auch nicht warum die das nur zu mir sagen ich habe echt keine ahnung. Ich habe dir auch eine mail geschickt dort steht es etwas besser drin. Danke das ihr mir alle so helft danke an Mira und natürlich auch samyb
Antworten
user_28268
09.04.2005 23:17:07
➤
hallo nadine
ich habe auch deine email erhalten und muss mich echt fragen ob die menschen sonst keine probleme haben, ausser sich wegen einem wort verrückt zu machen. das leben ist doch viel zu kurz um sich darüber zu ärgern. das wort bedeutet und ich sage es dir nur noch einmal grifsh=zerkleinern und auf deutsch mal grob übersetzt heißt es "red kein scheiß". ich würde dir empfehlen: entweder du lernst dich durchzusetzen oder oder zieh einen schlussstrich. ich wäre mir echt zu schade dafür, liebe hin oder her. gruss und kopf hoch
Antworten
steffi1
08.04.2005 11:06:34
Kann mir das bitte jemand übersetze
Ich werde deine Hand halten, wenn du einsam bist, werde sie streicheln, wenn du traurig bist, und ich werde sie loslassen, wenn du wieder frei sein möchtest! Vielen Dank im voraus!! :-) Liebe Grüße, Steffi
Antworten
08.04.2005 15:42:16
➤
Une do ta mbaj doren tende nese ti je i vetem, do te perkedhel nese je i merzitur, dhe do te lej doren nese don te jesh perseri i lire!
Antworten
steffi1
08.04.2005 17:11:04
➤➤
Danke dir liebe Samyb!! :-) Ich finds klasse, dass du immer so schnell antwortest und immer versuchst zu helfen!!! Mach weiter so!!! Liebe Grüße, Steffi
Antworten
08.04.2005 13:07:11
ÜBERSETZUNG
Ich hoffe es is jemand hier, der mir helfen kann. Kann mir jemand diesen Satz auf Albanisch übersetzen? Ich wäre euch wirklich sehr dankbar für eine möglichst schnelle Antwort. -->Gehen wir heute zusammen in die Pause? Wie gesagt, im voraus schon 1000 Dank.. LG von Larissa
Antworten
08.04.2005 15:38:03
➤
Do te shkojme bashke sot ne pushim?
Antworten
user_27853
08.04.2005 17:06:33
Bitte übersetzen!
une nuk te kam zhgenjy po ti emekeshkruar se une gjoja jam fajtor porjo edhe nuk ka problem se ti ke shkruar qe une dhe ti te perfundojm mekaq okej hiq nuka problem ateher ne mir u pafshim qys Hallo! Da bin ich mal wieder mit der Bitte um Übersetzung. 1000 Dank im Voraus. L.G. Doreen
Antworten
08.04.2005 22:25:04
➤
Ich habe dich nicht enttäuscht, aber du hast mir geschrieben, dass ich in Anführungsstrichen schuldig bin, aber nein, es ist kein Problem, dass du geschrieben hast, dass ich und du damit (so) enden werden. Okay, kein Problem. Dann auf wiedersehen. Tschüß
Antworten
09.04.2005 01:50:14
Vala, ti je zemra ime vielleicht könnte jemand so lieb sein und mir das hier über setzten...bitte bitte bitte danke danke danke
Antworten
09.04.2005 13:58:25
➤
Vala, Du bist mein Herz
Antworten
user_27853
09.04.2005 13:27:46
Hallo Samyb! Danke für die schnelle Übersetzung. Könntest Du mir noch den text unten übersetzen. 1000 Dank im Voraus. L.G. Doreen "Danke für die Antwort, aber ich bin ziemlich erschrocken, denn du gibst mir das Gefühl als seie ich Dir total egal oder irre ich mich da. Ich dachte du würdest etwas anderes antworten auf meine Frage, aber ich scheine mich geirrt zu haben und ich bin ziemlich enttäuscht von mir selber, denn ich habe wirklich gedacht, dass ich dir was bedeute, aber Dir scheint es nicht schwer zu fallen, den Kontakt abzubrechen, mir hingegen schon, denn dir gehört mehr als nur der erste Gedanke am morgen. Du kannst Dir nicht vorstellen wie es mir geht, aber ich sage es Dir. Mir geht es schlecht, denn ich bin entäuscht von mir selber, denn ich habe gedacht das du der richtige bist und mir eine Zukunft mit Dir vorgestellt und das meine ich ernst. Und wenn ich schlechtes geschrieben habe, dann war das um heraus zufinden, wie du reagierst und vielleicht auch, weil ich dachte es macht es mir leichter, doch ich habe mir damit eher selber geschadet und nun sitze ich hier und bin einfach nur traurig, denn ich hatte Dir mein Herz geschenkt. Eine Frage habe ich noch: Was hast Du für mich empfunden und war es ernst was Du mir gesagt hast beim spazieren gehen oder war es nur so? Und bitte antworte mir auf die Frage oder ist es Dir egal!?!?! Vielleicht mache ich viele Fehler, aber beim verlieben in Dich, habe ich keinen Fehler gemacht, hoffe ich." Ups ist etwas viel geworden zum übersetzen, doch ich hoffe das du es mir trotzdem übersetzen tust. Danke samyb.
Antworten
09.04.2005 14:55:58
➤
"Faleminderit per pergjigjen tende, por une isha shume e tronditur, sepse ti me jep ndjejen qe jam totalisht njelloj per ty apo nuk kam te drejte. Mendova qe ti do te pergjigjesh dicka tjeter pyetjes time, por duket qe une nuk kisha te drejte dhe une jam shume e zhgenjyer me veten time, sepse kam menduar me te vertete qe jam dicka per ty, por duket qe per ty nuk eshte veshtire te prishesh kontaktet, por per mua po, sepse per ty eshte me shume se mendimi i pare ne mengjes. Ti nuk mund te imagjinosh se si ndihem une, por une te them ty. Une e ndiej veten keq, sepse une jam shume e zhgenjyer me veten time, sepse kam menduar qe ti je njeriu i drejte dhe kam imagjinuar te ardhmen me ty dhe kete e them seriozisht. Dhe nese une kam shkruar dicka keq atehere ishte vetem per te zbuluar se si ti do te reagosh edhe mbase gjithashtu kam menduar do te jete me e lehte per mua, mirepo kam keqesuar veten time dhe tani po ulem ketu dhe jam vetem e merzitur, pasi te kam dhuruar zemren time. Kam akoma nje pyetje: Cfare ke ndjere per mua dhe ishte serioze cfare ti me ke thene ne shetitjen qe ne kemi bere ose ishte vetem kot? E te lutem pergjigju pyetjes time apo eshte njelloj per ty?!?! Ndoshta une bej shume gabime, por duke u dashuruar me ty nuk kam bere gabim, shpresoj." Bitteschön!!!
Antworten
user_27853
09.04.2005 17:01:12
➤➤
Danke Samyb für die schnelle Übersetzung. Echt super von Dir. Du kannst dir garnicht vorstellen wie dankbar ich dir bin. Du bist die gute Seele des Forums hier. Danke L.G. Doreen
Antworten
09.04.2005 17:34:04
➤➤➤
Das ist so schön.....eines der schönsten Komplimente, die ich je bekommen habe......dankeschön......dankeschön..... *busserl* ;o) deine samyb
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ë
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ë
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X