/
27.06.2005 08:53:11
Hallo kann mir mal jemand sagen, wie man den Namen Shala ausspricht? Spricht man das sh als s oder als sch?
Viele lieben Dank
user_31507
27.06.2005 09:46:44
➤
@ engjel
shala, spicht man mit sch, wie im englischen sh,
lg
27.06.2005 10:06:29
➤➤
Loqka, wärest du so nett, das unten geschriebene Gedicht zu übersetzen?
Gruß
Ilirian
user_31507
27.06.2005 11:20:42
➤➤➤
@ ilirian,
meinst du das gedicht, was du von deiner freundin bekommen hast!?
27.06.2005 11:25:30
➤➤➤➤
Ja, Loqka. :)
user_31507
27.06.2005 11:43:30
➤➤➤➤➤
hopala, ich hab gerade gelesen, dass du geschrieben hast, dass es vielleicht geeignet wäre, wenn eine frau dies übersetzt, aber ich kenn leider manche worte dafür nicht,
wie zB zambaku, tirqet, usw.
vielleicht kannst du es mal übersetzen, und dann verbessere ich es, wennst magst!!
lg
27.06.2005 11:54:00
➤➤➤➤➤➤
O rrushe, ti je shqiptare apo jo. :)
user_31507
27.06.2005 12:11:10
➤➤➤➤➤➤➤
o loqk, po, jam shqiptare, po shqiptare, si nuk i din tana fjalet shqip.
also, würdest du es mal als erstes übersetzen, und ich ändere es dann,
zB tirqet, une e di, cka eshte kjo, aber wie soll ich das auf deutsch übersetzen, (volkskleidung, weisser hut?)
deshalb,
user_31507
27.06.2005 11:19:03
➤➤➤
@ ilirian
welches gedicht? wieso ich?
du kannst doch viel besser albanisch als ich
lg
27.06.2005 08:44:56
übersetzen - vielen dank !
was heisst:
''in einer Woche''
vielen dank!!
27.06.2005 12:15:40
➤
@ ---->>
in einer woche
heisst:
ne nje jave
27.06.2005 15:29:22
➤➤
@Alb_Boy
danke :-)
27.06.2005 17:41:49
➤➤➤
bitte bitte ;-)
27.06.2005 10:03:08
➤
"javes tjeter"
27.06.2005 00:32:53
@welange
Habe das untere von Dir auch noch übersetzt....obwohl es echt lang war....aber egal....wenn´s Dir hilft.... *grins*
Naten e mire.... ;o) samyb
27.06.2005 19:09:12
➤
Danke Samyb,
du bist echt die Größte, die Beste, die.........ich kann gar nicht beschreiben, wie viel Freude du uns allen damit bereitest! DANKE
26.06.2005 23:51:19
Wär schön, wenn ihr mir helfen würd
könnte mir jemand bitte folgendes übersetzen ???:
hi zemer
loqka jene
zemra jeme
logjka jeme
shpirti jem
habe von einem freund mehrere emails erhalten und kann leider kein wort albanisch- schätze es soll meine herausfoderung sein, rauszufinden was er sagt!?!
Danke Danke!!!!!!
liebe grüsse, inek
26.06.2005 23:53:36
➤
Hi Herz
mein Liebling
mein Herz
mein Liebling
mein Schatz
Was hat er denn sonst noch geschrieben?? Brauchst du noch mehrer Übersetzungen? ich denke mal schon, oder?!
27.06.2005 00:07:31
➤➤
hey das ging aber schnell - Danke
WOW-ist ja echt süss!
nein, er hat nur das auf albanisch geschrieben und nen bisschen deutsch - DAS kann er aber leider nich so gut (aber immerhin besser als mein albanisch :-) )
jedenfalls, vielen dank.
wenn er noch etwas schreibt, weiss ich ja wo ich hilfe bekomme!?!
kussi inek
27.06.2005 00:27:10
➤➤➤
Okay, mach das.... ;o)
Geruhsame Nacht wünsche ich Dir.
Naten e mire
;o) samyb
26.06.2005 23:14:15
....das eine vielleicht noch?
Jetzt sitz ich hier
Ich denk an dich
Kann nicht schlafen
An nichts mehr denken
Meine Gedanken - sind bei Dir
??? Was hast Du mit mir angestellt ???
Gibt es sowas
Zähl die Stunden
Weiss nicht was tun
Wie lange noch - bis wir uns wiedersehn
??? Was hast Du mit mir angestellt ???
Angst
Die ich nicht kenne
Angst
Dich zu verlieren
??? Was hast Du mit mir angestellt ???
wär mir ganz wichtig!
Vielen Dank schon mal, ihr seid einfach klasse ;-)
26.06.2005 23:28:05
➤
Tani po ulem ketu
Mendoj per ty
Nuk mundem te flej
nuk mendoj me per asgje
Mendimet e mia - jane tek ty
??? Cfare ke bere me mua ???
Ekziston dicka sikur kjo
Numeroj oret
Nuk e di cfare te bej
Edhe sa gjate - deri sa te shihemi perseri
??? Cfare ke bere me mua ???
Frike
qe une nuk e njoh
Frike
te te humbas ty
??? Cfare ke bere me mua ???
26.06.2005 23:48:34
➤➤
Danke Samyb,
du bist echt ein Schatz, es ist schön, dass es Menschen wie dich gibt!
DANKE
26.06.2005 23:04:52
Das Gedicht habe ich von einer Freundin von mir.
Vielleicht wäre es geeignet, dass das Gedicht von einer Frau übersetzt wird. :)
Gruß
Ilirian
26.06.2005 23:10:07
kann mir vielleicht jemand folgende Gedichte übersetzen?
Einsamkeit
Es ist wieder mal so weit.
Ich bin allein.
Kinder schlafen schon lange.
Es macht mir Angst.
Wann wird es sich ändern.
Kein Arm da, der mich hält, der mir Wärme gibt.
Keine Schulter da, an die ich mich lehnen könnte.
Kein Ohr, das mir zuhört.
Kein Mund, der mit mir spricht.
Keine Hände, die mich sanft streicheln.
Einsamkeit.
Ich habe auch Arme, die wärme geben.
Schultern, an die man sich lehnen kann.
Ohren, die zuhören.
Ein Mund, der sprechen kann.
Hände, die so gerne streicheln möchten.
Einsamkeit.
Warum bist Du nicht hier.
Was wird aus mir? Ich möchte so gern zu Dir.
Es geht aber nicht.
Was mir bleibt,
ist die Einsamkeit.
Ich möchte dich spüren
Es ist deine Hand,
die ich halten möchte.
Dein Mund,
den ich berühren möchte.
Dein Körper,
den ich nah an meinem fühlen möchte.
Doch stärker ist unsere Seelenverwandtschaft,
die mich spüren läßt,
wie einsam zu bist,
und die mir Lust macht,
dir Gesellschaft zu leisten in DIESER Einsamkeit.
..EINSAM
Bin zu oft einsam für diese Welt
Zu verloren, um gefunden zu werden
Einsam und traurig,
weil sich niemand
für mich zu
interessieren scheint
Zu einsam um glücklich zu sein
Zu allein, um Hoffnungen zu machen,
die doch nur wieder
wie Seifenblasen zerplatzen
Zu traurig, um zu weinen, denn
meine Tränen kümmern eh keinen
Niemand fragt nach mir,
wenn ich nicht da bin
Für andere bin ich Luft,
die sie nur sehen,
wenn sie mich brauchen
Bin zu einsam,
um je richtig glücklich zu werden
Werde allein sterben
Niemand wird mich vermissen
War zu lange einsam,
um wieder zu zweit zu sein
Versuche alles und bleib doch allein
Kann mir nicht vorstellen wie
sich etwas ändern sollte,
es bleib doch alles beim alten
Einsam und allein werde ich an
meiner Einsamkeit zu Grunde gehen
und keiner wird es bemerken...
ist ein wenig viel geworden aber vielleicht hat ja trotzdem jemand lust mir das zu übersetzen, bitte!!!
27.06.2005 00:26:00
➤
Vetmia
Eshte perseri keshtu.
Une jam vetem.
Femijet ka kohe qe flejne.
Me ben te kem frike.
Kur do te ndryshoje.
S'ka krahe aty qe te me mbajne, qe te me japin ngrohtesi.
S'ka shpatulla aty, ne te cilet mund te shtrihem.
S'ka veshe qe te me degjojne mua.
S'ka goje qe te fole me mua.
S'ka duar qe te me perkedhelin butesisht.
Vetmia.
Edhe une kam krahe qe japin ngrohtesi.
Shpatulla ne te cilat mund te shtrihesh.
Vesh qe degjojne.
Nje goje qe mund te flase.
Duar te cilat do te donin shume te perkedhelnin.
Vetmia.
Pse nuk je ketu.
Cfare do te jete me mua? Do te me pelqente shume te jem me tek ty.
Nuk eshte e mundur.
Cfare mua me mbetet
eshte vetmia.
Dua te te ndjej
Eshte dora jote
te cilen une dua te mbaj.
Goja jote
te cilen dua ta prek.
Trupi jot
te cilin dua ta ndjej afer trupit tim.
Por me forte eshte lidhja jone shpirterore
e cila me ben te ndjej
se sa i vetmuar je ti
dhe e cila me ben kem qejf
qe te jem tek ty ne KETE vetmi.
..VETMI
Jam shume shpesh e vetmuar per kete bote
shume e humbur qe te gjindem.
E vetmuar dhe e merzitur
sepse askush
duket qe eshte
i interesuar ne mua.
Shume e vetmuar per te qene e lumtur
shume e vetmuar per te bere shpresa
te cilat do te plasin perseri
vetem sikur nje flluske.
Shume e merzitur per te qare
per lotet e mia askush nuk eshte i interesuar.
Askush nuk pyet per mua
nese nuk jam aty.
Per te tjeret jam ajer
te cilet me shohin vetem
kur kane nevoje per mua.
Jam shume e vetmuar
qe te behem nje dite me te vertete e lumtur.
Do te vdes vetem
Askush nuk do ta ndjeje mungesen time
Kam qene shume gjate e vetmuar
qe te jem perseri dy.
Provoj gjithcka dhe gjithashtu prap jam e vetmuar.
Nuk mund ta imagjinoj
si dicka duhet te ndryshoje.
do te mbete gjithcka me te vjetrat.
E vetmuar dhe vetem
do te varrosem nga vetmia ime
dhe askujt nuk do ti bie ne sy...