Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Albanisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Albanisch
Albanisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Albanisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1676
Go
→
+ Neuer Beitrag
27.06.2005 08:53:11
Hallo kann mir mal jemand sagen, wie man den Namen Shala ausspricht? Spricht man das sh als s oder als sch? Viele lieben Dank
Antworten
user_31507
27.06.2005 09:46:44
➤
@ engjel shala, spicht man mit sch, wie im englischen sh, lg
Antworten
27.06.2005 10:06:29
➤➤
Loqka, wärest du so nett, das unten geschriebene Gedicht zu übersetzen? Gruß Ilirian
Antworten
user_31507
27.06.2005 11:20:42
➤➤➤
@ ilirian, meinst du das gedicht, was du von deiner freundin bekommen hast!?
Antworten
27.06.2005 11:25:30
➤➤➤➤
Ja, Loqka. :)
Antworten
user_31507
27.06.2005 11:43:30
➤➤➤➤➤
hopala, ich hab gerade gelesen, dass du geschrieben hast, dass es vielleicht geeignet wäre, wenn eine frau dies übersetzt, aber ich kenn leider manche worte dafür nicht, wie zB zambaku, tirqet, usw. vielleicht kannst du es mal übersetzen, und dann verbessere ich es, wennst magst!! lg
Antworten
27.06.2005 11:54:00
➤➤➤➤➤➤
O rrushe, ti je shqiptare apo jo. :)
Antworten
user_31507
27.06.2005 12:11:10
➤➤➤➤➤➤➤
o loqk, po, jam shqiptare, po shqiptare, si nuk i din tana fjalet shqip. also, würdest du es mal als erstes übersetzen, und ich ändere es dann, zB tirqet, une e di, cka eshte kjo, aber wie soll ich das auf deutsch übersetzen, (volkskleidung, weisser hut?) deshalb,
Antworten
user_31507
27.06.2005 11:19:03
➤➤➤
@ ilirian welches gedicht? wieso ich? du kannst doch viel besser albanisch als ich lg
Antworten
27.06.2005 08:44:56
übersetzen - vielen dank !
was heisst: ''in einer Woche'' vielen dank!!
Antworten
27.06.2005 12:15:40
➤
@ ---->>
in einer woche heisst: ne nje jave
Antworten
27.06.2005 15:29:22
➤➤
@Alb_Boy
danke :-)
Antworten
27.06.2005 17:41:49
➤➤➤
bitte bitte ;-)
Antworten
27.06.2005 10:03:08
➤
"javes tjeter"
Antworten
27.06.2005 00:32:53
@welange
Habe das untere von Dir auch noch übersetzt....obwohl es echt lang war....aber egal....wenn´s Dir hilft.... *grins* Naten e mire.... ;o) samyb
Antworten
27.06.2005 19:09:12
➤
Danke Samyb, du bist echt die Größte, die Beste, die.........ich kann gar nicht beschreiben, wie viel Freude du uns allen damit bereitest! DANKE
Antworten
26.06.2005 23:51:19
Wär schön, wenn ihr mir helfen würd
könnte mir jemand bitte folgendes übersetzen ???: hi zemer loqka jene zemra jeme logjka jeme shpirti jem habe von einem freund mehrere emails erhalten und kann leider kein wort albanisch- schätze es soll meine herausfoderung sein, rauszufinden was er sagt!?! Danke Danke!!!!!! liebe grüsse, inek
Antworten
26.06.2005 23:53:36
➤
Hi Herz mein Liebling mein Herz mein Liebling mein Schatz Was hat er denn sonst noch geschrieben?? Brauchst du noch mehrer Übersetzungen? ich denke mal schon, oder?!
Antworten
27.06.2005 00:07:31
➤➤
hey das ging aber schnell - Danke
WOW-ist ja echt süss! nein, er hat nur das auf albanisch geschrieben und nen bisschen deutsch - DAS kann er aber leider nich so gut (aber immerhin besser als mein albanisch :-) ) jedenfalls, vielen dank. wenn er noch etwas schreibt, weiss ich ja wo ich hilfe bekomme!?! kussi inek
Antworten
27.06.2005 00:27:10
➤➤➤
Okay, mach das.... ;o) Geruhsame Nacht wünsche ich Dir. Naten e mire ;o) samyb
Antworten
26.06.2005 23:14:15
....das eine vielleicht noch? Jetzt sitz ich hier Ich denk an dich Kann nicht schlafen An nichts mehr denken Meine Gedanken - sind bei Dir ??? Was hast Du mit mir angestellt ??? Gibt es sowas Zähl die Stunden Weiss nicht was tun Wie lange noch - bis wir uns wiedersehn ??? Was hast Du mit mir angestellt ??? Angst Die ich nicht kenne Angst Dich zu verlieren ??? Was hast Du mit mir angestellt ??? wär mir ganz wichtig! Vielen Dank schon mal, ihr seid einfach klasse ;-)
Antworten
26.06.2005 23:28:05
➤
Tani po ulem ketu Mendoj per ty Nuk mundem te flej nuk mendoj me per asgje Mendimet e mia - jane tek ty ??? Cfare ke bere me mua ??? Ekziston dicka sikur kjo Numeroj oret Nuk e di cfare te bej Edhe sa gjate - deri sa te shihemi perseri ??? Cfare ke bere me mua ??? Frike qe une nuk e njoh Frike te te humbas ty ??? Cfare ke bere me mua ???
Antworten
26.06.2005 23:48:34
➤➤
Danke Samyb, du bist echt ein Schatz, es ist schön, dass es Menschen wie dich gibt! DANKE
Antworten
26.06.2005 23:04:52
Das Gedicht habe ich von einer Freundin von mir. Vielleicht wäre es geeignet, dass das Gedicht von einer Frau übersetzt wird. :) Gruß Ilirian
Antworten
26.06.2005 23:10:07
kann mir vielleicht jemand folgende Gedichte übersetzen? Einsamkeit Es ist wieder mal so weit. Ich bin allein. Kinder schlafen schon lange. Es macht mir Angst. Wann wird es sich ändern. Kein Arm da, der mich hält, der mir Wärme gibt. Keine Schulter da, an die ich mich lehnen könnte. Kein Ohr, das mir zuhört. Kein Mund, der mit mir spricht. Keine Hände, die mich sanft streicheln. Einsamkeit. Ich habe auch Arme, die wärme geben. Schultern, an die man sich lehnen kann. Ohren, die zuhören. Ein Mund, der sprechen kann. Hände, die so gerne streicheln möchten. Einsamkeit. Warum bist Du nicht hier. Was wird aus mir? Ich möchte so gern zu Dir. Es geht aber nicht. Was mir bleibt, ist die Einsamkeit. Ich möchte dich spüren Es ist deine Hand, die ich halten möchte. Dein Mund, den ich berühren möchte. Dein Körper, den ich nah an meinem fühlen möchte. Doch stärker ist unsere Seelenverwandtschaft, die mich spüren läßt, wie einsam zu bist, und die mir Lust macht, dir Gesellschaft zu leisten in DIESER Einsamkeit. ..EINSAM Bin zu oft einsam für diese Welt Zu verloren, um gefunden zu werden Einsam und traurig, weil sich niemand für mich zu interessieren scheint Zu einsam um glücklich zu sein Zu allein, um Hoffnungen zu machen, die doch nur wieder wie Seifenblasen zerplatzen Zu traurig, um zu weinen, denn meine Tränen kümmern eh keinen Niemand fragt nach mir, wenn ich nicht da bin Für andere bin ich Luft, die sie nur sehen, wenn sie mich brauchen Bin zu einsam, um je richtig glücklich zu werden Werde allein sterben Niemand wird mich vermissen War zu lange einsam, um wieder zu zweit zu sein Versuche alles und bleib doch allein Kann mir nicht vorstellen wie sich etwas ändern sollte, es bleib doch alles beim alten Einsam und allein werde ich an meiner Einsamkeit zu Grunde gehen und keiner wird es bemerken... ist ein wenig viel geworden aber vielleicht hat ja trotzdem jemand lust mir das zu übersetzen, bitte!!!
Antworten
27.06.2005 00:26:00
➤
Vetmia Eshte perseri keshtu. Une jam vetem. Femijet ka kohe qe flejne. Me ben te kem frike. Kur do te ndryshoje. S'ka krahe aty qe te me mbajne, qe te me japin ngrohtesi. S'ka shpatulla aty, ne te cilet mund te shtrihem. S'ka veshe qe te me degjojne mua. S'ka goje qe te fole me mua. S'ka duar qe te me perkedhelin butesisht. Vetmia. Edhe une kam krahe qe japin ngrohtesi. Shpatulla ne te cilat mund te shtrihesh. Vesh qe degjojne. Nje goje qe mund te flase. Duar te cilat do te donin shume te perkedhelnin. Vetmia. Pse nuk je ketu. Cfare do te jete me mua? Do te me pelqente shume te jem me tek ty. Nuk eshte e mundur. Cfare mua me mbetet eshte vetmia. Dua te te ndjej Eshte dora jote te cilen une dua te mbaj. Goja jote te cilen dua ta prek. Trupi jot te cilin dua ta ndjej afer trupit tim. Por me forte eshte lidhja jone shpirterore e cila me ben te ndjej se sa i vetmuar je ti dhe e cila me ben kem qejf qe te jem tek ty ne KETE vetmi. ..VETMI Jam shume shpesh e vetmuar per kete bote shume e humbur qe te gjindem. E vetmuar dhe e merzitur sepse askush duket qe eshte i interesuar ne mua. Shume e vetmuar per te qene e lumtur shume e vetmuar per te bere shpresa te cilat do te plasin perseri vetem sikur nje flluske. Shume e merzitur per te qare per lotet e mia askush nuk eshte i interesuar. Askush nuk pyet per mua nese nuk jam aty. Per te tjeret jam ajer te cilet me shohin vetem kur kane nevoje per mua. Jam shume e vetmuar qe te behem nje dite me te vertete e lumtur. Do te vdes vetem Askush nuk do ta ndjeje mungesen time Kam qene shume gjate e vetmuar qe te jem perseri dy. Provoj gjithcka dhe gjithashtu prap jam e vetmuar. Nuk mund ta imagjinoj si dicka duhet te ndryshoje. do te mbete gjithcka me te vjetrat. E vetmuar dhe vetem do te varrosem nga vetmia ime dhe askujt nuk do ti bie ne sy...
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ë
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ë
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X