neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
kann mir jemand bitte übersetzten? falimineres, xhith ashtu edhe ty spedy kush je - die wörter xhith und spedy kenn ich nicht und find sie auch nirgendwo

danke
19940970
hallo,

also das erste soll wohl gjithashtu heißen und ist nur "falsch" geschrieben. Es heißt dann übersetzt "auch / ebenso".
Mit spedy kann ich Dir leider auch nicht helfen.

Schöne Grüße
Zonja
19946015
spedy kush je bedeutet ich weiß nicht wer du bist ;) hofe bringt dich weiter
19946620
 
realizim te te gjitha deshirave!
19939497
 
Hallo
kann mir jemand "Ich wünsche dir ein tolles Silvester und einen guten Start ins neues Jahre" und "Frohes neues Jahr" übersetzten???
19937643
 
wer kann mir das mal bitte übersetzen bzw mir sagen, wie man diese dokumente auf albanisch nennt!
"eidesstattliche versicherung der eltern zum familienstand des kindes"
"zivil-/familienregisterauszug"

vielen dank!
19937551
 
hi mein schatz,wie gehts dir?mir gehts eigentlich ganz gut.ich mach mir nur seit tagen sehr viele gedanken wegen der ganzen situation.du hast bestimmt gemerkt,das mich das ganze ziemlich mitnimmt,siehe freitag msn.sorry das ich mich so verhalten habe.ich komm mir im nachhinein auch so doof dabei vor.aber weißt du,es war die letzten tage nicht einfach.weihnachten,alle familien feiern zusammen und ich???ich mußte ohne dich diesen tag verbringen.jetzt kommt auch noch silvester,und ich weiß auch dieser tag wird schwer für mich werden.bin froh wenn endlich der 1.januar ist,und die ganzen feste zuende sind.ich liebe eigentlich diese feste,aber im moment sind sie nicht schön für mich.
ich denke einfach zuviel im moment.mir gehen die fragen durch den kopf wirst du zu weiter zu mir stehen?niemand weiß wielang es noch dauert.ich hab einfach angst das unsere liebe durch das ganze kaputt geht.ich weiß,ich liebe dich und werde weiter kämpfen.du zeigst mir auch deine liebe,aber ich hab einfach angst verstehst du?
der gedanke,dir gehts nicht gut macht mich auch traurig,denn ich will eigentlich das es dir gut geht mein schatz.
wollt dir das alles mal sagen,das du mich etwas verstehen kannst.
es wird der tag kommen wo alles gut sein wird.und ich hoffe dieser tag wird schnell kommen.
19933274
 
wer kann mir das mal bitte übersetzen bzw mir sagen, wie man diese dokumente auf albanisch nennt!
"eidesstattliche versicherung der eltern zum familienstand des kindes"
"zivil-/familienregisterauszug"

vielen danke!
19931978
 
ne shpirtin tone duhet te kultivojne vlera per nje jete me te mire per nje shoqeri me te shendoshe per nje unitet dhe vellazeri te mirefillte
19930486
 
Seite:  1489     1487