| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
geduldig warten |
cubar
(in Kolumbien) | | Verb | |
|
er/sie soll gefälligst warten |
¡que se espere! | | | |
|
auf etwasetwas / jmdn.jemanden warten |
aguardar algo / a alguien | | | |
|
warten |
aguardar | | Verb | |
|
wir mussten zwei Stunden lang warten |
tuvimos dos horas de espera | | | |
|
eine ganze Stunde warten |
tirarse una hora esperando | | | |
|
auf ein Email warten |
esperar la llegada de un e-mail | | | |
|
ungeduldig warten |
esperar con impaciencia | | | |
|
nach langem Warten |
a las cansadas
(in Lateinamerika) | | | |
|
nach monatelangem Warten |
después de esperar varios meses | | | |
|
einige Tage warten |
aguardar unos días | | | |
|
im Vorzimmer warten |
hacer antesala | | | |
|
aviatLuftfahrt in der Boardinghalle [od. im Flugsteigbereich] warten |
esperar en la sala de embarque | aviatLuftfahrt | | |
|
auf sich warten lassen |
hacerse desear | | | |
|
du musst hier warten |
tienes que esperar aquí | | | |
|
die Hausarbeit kann warten |
las tareas de la casa pueden esperar | | | |
|
geduldig warten |
esperar con paciencia | | | |
|
warten ... ist schwer! |
la espera... ¡ desespera ! | | | |
|
warten (auf); hoffen (auf); erwarten; abwarten |
esperar | | Verb | |
|
jmdn.jemanden erwarten; auf jmdn.jemanden warten |
esperar a alguien | | | |
|
ich musste eine Ewigkeit warten |
tuve que esperar un siglo | | | |
|
also muss er/sie warten |
así que le toca esperar | | | |
|
sehnsüchtig auf jmdsjemandes Rückkehr warten |
ansiar el regreso de alguien | | | |
|
viele Herzpatienten warten auf ein Spenderherz |
muchos cardiópatas esperan la donación de un corazón | | unbestimmt | |
|
auf jede günstige Gelegenheit warten/lauern |
andar a la que salta | | | |
|
Die Belohnung läßt auf sich warten |
La recompensa se hace esperar | | | |
|
jmdn.jemanden lange warten lassen |
dar poste a alguien | | | |
|
Erwartung ffemininum; Warten nneutrum; Wartezeit ffemininum; Geduld ffemininum; Aufschub m |
espera f | | Substantiv | |
|
jetzt muss ich hier stehen und warten |
y ahora estoy de plantón | | | |
|
voller Ungeduld auf etwasetwas warten |
esperar algo como el santo advenimiento | | | |
|
du wirst lange warten müssen! |
figfigürlich ¡te van a dar las uvas!
(significado: vas a tener que esperar mucho) | figfigürlich | Redewendung | |
|
wir warten [od. warteten] auf deine Schwester |
esperamos a tu hermana | | | |
|
ich musste endlos lange warten |
tuve que esperar una eternidad | | | |
|
macht es dir etwas aus zu warten? |
¿ te importa esperar ? | | | |
|
warten Sie, ich bringe Sie noch zur Tür hinaus |
espere, le acompañaré a la puerta | | unbestimmt | |
|
Warten wir ab und sehen wir, wie es weitergeht.
Handeln |
Esperemos y veamos cómo evolucionan las cosas. | | | |
|
ich kann warten, bis sie plplural wieder anrufen |
puedo esperar a que vuelvan a llamar otra vez | | | |
|
Warum warten, wenn wir schon hier sind ? |
para qué esperar si ya estamos aquí | | | |
|
Andrés und Lucía warten gerade auf den Bus |
Andrés y Lucía están esperando el autobús | | | |
|
mit [od. voller] Ungeduld auf jmdn.jemanden warten |
esperar a alguien con impaciencia | | | |
|
wenn es ein Notfall ist, drücken Sie den Notrufknopf und warten Sie |
en caso de emergencia [o urgencia] apriete el botón de alarma y espere | | unbestimmt | |
|
Den Tod braucht man weder zu fürchten noch zu suchen, man muss darauf warten.
(span. Sprichwort) |
A la muerte, ni temerla ni buscarla, hay que esperarla.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
du lässt ganz schön lange auf dich warten! |
figfigürlich ¡te van a dar las uvas!
(significado: tardas mucho) | figfigürlich | Redewendung | |
|
sie sagen, dass sie schon lange warten (wörtl.: viel Zeit wartend verbracht haben) |
dicen que llevan mucho tiempo esperando | | | |
|
lerne, deinen eigenen Garten zu bepflanzen und deine Seele zu schmücken, statt darauf zu warten, dass dir jemand anderes Blumen bringt
(Zitat von Jorge Luis Borges,
argentinischer Schriftsteller) |
aprende a plantar tu propio jardín y decorar tu alma, en lugar de esperar a que alguien más te traiga flores
(cita de Jorge Luis Borges,
escritor argentino) | | | |
|
mit den Trauben in der Hand, die die 12 Wünsche für das kommende Jahr darstellen, warten sie auf die Glockenschläge um Mitternacht |
con las uvas en la mano representando los 12 deseos para el próximo año esperan las campanadas de medianoche | | unbestimmt | |
|
warum siehst du den Dingen mit Ungeduld entgegen? Wenn sie für dein Leben nutzlos sind, ist es auch nutzlos, auf sie zu warten. Wenn sie notwendig sind, werden sie (zu dir) kommen, und sie werden rechtzeitig kommen.
(Zitat von Arnado Nervo (1870-1919)
mexikanischer Poet und Schriftsteller) |
¿por qué aguardas con impaciencia las cosas ? Si son inútiles para tu vida, inútil es también aguardarlas. Si son necesarias, ellas vendrán, y vendrán a tiempo.
(cita de Arnado Nervo
poeta y escritor mexicano) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 21:45:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |