| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
schneiden, scheren |
cizallar | | Verb | |
|
geschnitten |
cortado (-a)
(Part.Perf. von: cortar) | | | |
|
Konjugieren schneiden |
cortar
(tajar) | | Verb | |
|
am Baumstamm |
al pie del árbol | | | |
|
am öftesten
(Superlativ von oft) |
lo (que) más a menudo | | | |
|
am besten
(Superlativ von: gut) |
lo (que) mejor | | | |
|
am Stadtrand |
en las afueras de la ciudad | | | |
|
am Monatsende |
por meses vencidos | | | |
|
am Ende |
advAdverb finalmente | | Adverb | |
|
Am Himmel gibt es Wolken |
En el cielo hay nubes | | | |
|
meine Geduld ist am Ende |
se me acabó la paciencia | | | |
|
ein neuer Stern am Theaterhimmel |
una nueva estrella del teatro | | | |
|
das war schon immer so |
eso es así desde siempre | | | |
|
am Dienstag putzen wir das Haus |
el martes limpiamos la casa | | | |
|
Abstriche am Haushalt |
recortes en el presupuesto | | | |
|
am (frühen) Abend |
a la noche | | | |
|
anfangs, am Anfang |
al principio | | | |
|
advAdverb vorn |
(am Anfang) principio m | | Substantiv | |
|
am Rande von |
al borde de | | | |
|
schräg schneiden |
sesgar
(cortar en sesgo) | | Verb | |
|
bereits am Anfang |
ya desde el principio | | | |
|
am Krankenbett wachen |
velar al enfermo | | | |
|
am Ufer von |
a orillas de | | | |
|
das wär's
Das wäre es.
(beim Einkiauf) |
nada más
(a la compra) | | | |
|
ich verbrachte, ich war |
pasé (Indef. 1.EZ ) | | | |
|
am Ufer laufen |
pasear por la orilla | | | |
|
am spätem Vormittag |
a medio mañana | | | |
|
schneiden
(Papier) |
guillotinar
(papel) | | Verb | |
|
Schneiden n |
cercenadura ffemininum, cercenamiento m
(acción) | | Substantiv | |
|
schneiden
(Bart, Nägel) |
recortar
(barba, uñas) | | Verb | |
|
Schneiden n
(del pelo) |
peladura f | | Substantiv | |
|
schneiden
(Haare) |
pelar
(pelos) | | Verb | |
|
schneiden |
rajar
(quitar) | | Verb | |
|
schneiden
(in) |
rajar
(cortar) | | Verb | |
|
schneiden
(Rasen) |
tundir
(césped) | | Verb | |
|
die Begeisterung war schnell wieder verflogen |
el entusiasmo se desvaneció rápidamente | | | |
|
Am Abend muss ich meine Hausaufgaben machen |
Por la noche tengo que hacer mis tareas | | | |
|
der Film war im Ausland sehr erfolgreich |
la película tuvo mucho partido en el extranjero | | | |
|
ihm/ihr war ein schweres Los beschieden |
tuvo un destino muy triste | | | |
|
Es war Nacht, als der Mann ging |
era de noche cuando el hombre se fue | | | |
|
er/sie war nicht auf Rosen gebettet |
su vida no ha sido ningún camino de rosas | | | |
|
Am Nachmittag müssen wir im Garten arbeiten |
Por la tarde tenemos que trabajar en el jardín | | | |
|
Goya war ein hervorragender Maler seiner Zeit |
Goya descolló en la pintura de su tiempo | | | |
|
dementsprechend war sie als Erste zu Hause |
por consiguiente fue la primera en llegar a casa | | unbestimmt | |
|
das war beschämend wenig |
era tan poco que daba vergüenza | | | |
|
ich war zuerst da |
yo llegué primero | | | |
|
Eis nneutrum am Stiel |
polo m | | Substantiv | |
|
und am morgen aufwachen |
y despertarse por la mañana | | | |
|
das war der Fall |
tal fue el caso | | | |
|
wie am Spieß schreien |
asparse | | | |
|
(am Sarg gelesene) Totenmesse n |
misa de cuerpo presente [o de perdón] [o de réquiem] | | Substantiv | |
|
sich am Sitz festschnallen |
ponerse el cinturón en el asiento | | | |
|
am Rande der Gesellschaft |
al margen de la sociedad | | | |
|
Wer war in Südamerika? |
¿ Quién ha estado en Sudamérica ? | | | |
|
da war was los!
(beim Fest) |
¡ menudo sarao se armó allí !
(de friesta) | | | |
|
also, und am Sonntag ... |
total, que el domingo ... | | | |
|
er/sie war ebenso gütig wie bescheiden |
su bondad y su modestia corrían parejas | | | |
|
ich merkte nicht, dass ich an der Reihe war |
se me pasó el turno | | | |
|
am Montag stehe ich um 10 Uhr auf |
el lunes me levanto a las diez | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 9:39:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 26 |