pauker.at

Spanisch Deutsch war am blühen, ging auf, blühte auf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
Es war Nacht, als der Mann ging era de noche cuando el hombre se fue
auf jeden Fall de todas formas
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
hör auf mich toma mi parecer
ich stehe auf me pongo de pie
blühen florecerVerb
auf sobrePräposition
einen Blick werfen auf echar una vista a
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
auf das Wohl von ... a la salud de ...
Mund auf abre la boca
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
auf Raten a plazos
auf Kommando al dar la orden
auf Umwegen ugs por carambola
auf Anfrage a pedido
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage sobre consulta
am öftesten
(Superlativ von oft)
lo (que) más a menudo
am besten
(Superlativ von: gut)
lo (que) mejor
am Baumstamm al pie del árbol
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
am Monatsende por meses vencidos
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
am Stadtrand en las afueras de la ciudad
am Ende adv finalmenteAdverb
Am Himmel gibt es Wolken En el cielo hay nubes
meine Geduld ist am Ende se me acabó la paciencia
das war schon immer so eso es así desde siempre
ein neuer Stern am Theaterhimmel una nueva estrella del teatro
am Dienstag putzen wir das Haus el martes limpiamos la casa
auf dem Lande en el campo
auf Zack sein andar a la que saltafigRedewendung
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf Raten kaufen comprar a plazos
sich beschränken (auf) reducirse (a), limitarse (a)
auf Fischfang gehen ir de pesca
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
am Rande von al borde de
Abstriche am Haushalt recortes en el presupuesto
auf Vorbehalte stoßen tropezar con cortapisas
auf Befehl von ... por orden de...
pass auf dich auf! ¡ cuídate !
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf einen Schlag en una espabilada
(in Kolumbien)
auf den Tod adv mortalmente
(umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
auf dem Bauch boca abajo
auf Taille gearbeitet adj entallado (-a)Adjektiv
am spätem Vormittag a medio mañana
am Ufer laufen pasear por la orilla
am Ufer von a orillas de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 4:24:46
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken