Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ ▶ Dekl. Platz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
emplazamiento m
(lugar)
Substantiv
Verlies n
brete m
(prisión)
Substantiv
▶ ▶ Platz m
sitio m
Substantiv
Platz da
¡ cancha ! (Redewendung in Lateinamerika)
Redewendung
Platz machen
abrir [o dar, o hacer] cancha (in Lateinamerika)
Redewendung
▶ ▶ Dekl. Platz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cancha f
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: espacio)
Substantiv
kleiner Platz m
(Verkleinerungsform von: plaza)
plazoleta f
Substantiv
kleiner Platz m
(Verkleinerungsform von: plaza)
plazuela f
Substantiv
▶ ▶ Platz m
lado m
Substantiv
▶ ▶ Platz m
campo m
Substantiv
▶ ▶ Platz m
ubicación f
Substantiv
▶ ▶ Platz m
puesto m
Substantiv
Verlies n
calabozo m
(celda)
Substantiv
▶ ▶ Platz m
plaza f
(Pza.
Abkürzung/abreviatura)
Substantiv
sport Sport vom Platz stellen
expulsar campo de juego m
sport Sport Substantiv
in der Mitte vom Platz
en el centro de la plaza
fehl am Platz(e) sein
ser como perro en misa (modismo)
Redewendung
Platz nehmen
tomar asiento
vielbesuchter Platz
plaza muy socorrida
Platz haben
caber Verb
am ... Platz
en la plaza...
(unterirdisches) Verlies n
Die Bezeichnung Verlies für "Gefängnis, Kerker" kommt aus dem Niederdeutschen und leitet sich von "verlieren" ab, im Sinne eines Raums, der sich verliert od. in dem sich jemand verlieren kann.
mazmorra f
Substantiv
Platz sparen
ahorrar espacio
Platz da!
¡ paso !
Platz nehmen
colocarse
versteckter Platz m
rincón m
Substantiv
Platz sparend
que no ocupa mucho espacio
Platz haben
coger Verb
Platz bieten
albergar Verb
in einer Schlange seinen Platz abtreten
ceder la vez en una cola
erst nach dreimaliger Aufforderung verließ er den Platz
no se marchó hasta que se lo exigieron tres veces unbestimmt
es ist nur noch ein Platz frei, entscheide dich also bald
sólo hay una plaza libre, así (es) que decídete pronto
Platz im Zentrum von Madrid (wörtl: Sonnentor)
Puerta del Sol
auf dem Platz wimmelte es von Menschen
la plaza era un hormiguero de gente unbestimmt
in diesem Wagen haben 6 Personen Platz
en este carro caben 6 personas
einen Platz freihalten
guardar un sitio
der billigste Platz
el sitio más barato
vom Platz ...aus
de la plaza... a....
fehl am Platz
adj Adjektiv desplazado (-a) Adjektiv
auf einem Platz
en una plaza
fehl am Platz
fuera de lugar
behalten Sie (doch) Platz! (wörtl.: stehen Sie nicht auf!)
¡no se levante!
der Platz wurde nach einer berühmten Schriftstellerin benannt
a la plaza le fue puesto el nombre de una famosa escritora unbestimmt
im Hochsprung hat er/sie den zweiten Platz errungen
se ha clasificado segundo en el salto de altura unbestimmt
wir hatten Platz (indef)
cupimos
Jeder an seinen Platz!
(refrán, proverbio) Cada mochuelo a su olivo. [Indica que ya es hora de recogerse o tiempo de que cada cual esté en su puesto cumpliendo con su deber] Redewendung
mach mir etwas etwas Platz
hazme un hueco
Jeder an seinem Platz.
Los toreros en las plazas
großer Platz m
zócalo m
(in Mexiko)
Substantiv
Jeder an seinem Platz.
Bien se está San Pedro en Roma, si no le quitan la corona.
Hauptplatz m maskulinum ; zentraler Platz m
la Plaza Mayor Substantiv
an seinen Platz zurückstellen
destratar (in Kolumbien)
Verb
Jeder an seinem Platz.
los cómicos, en las tablas. (significado: cada uno debe estar en su sitio y no entrometerse en la vida de los dem
Redewendung
Platz machen [od. schaffen]
hacer corro (apartar)
schaffen
(Platz, Ordnung bewältigen) hacer Verb
fehl am Platz sein
estar fuera de lugar
dies ist mein Platz
este asiento es mío
fehl am Platz(e) sein
ser como pez fuera del agua (modismo)
Redewendung
begleite mich bis zum Platz
acompáñame hasta la plaza Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 20:24:53 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3