pauker.at

Spanisch Deutsch unter der Fittiche jmds. stehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Pfefferminzbonbon
n

auch der korr.
caramelo m de mentaSubstantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
unter Drogeneinfluss stehen estar drogado (-a)
unter Eid stehen estar bajo juramento
auf der Warteliste stehen estar en la lista de espera
der Teufel
m
el maligno
m
Substantiv
der Euro fällt el Euro se hunde
der Auslöser der Diskussion el principio de la discusión
der Mut schwindet el ánimo decae
Grundkenntnisse der Mathematik elementos de matemáticas
der erste Kontakt el primer contacto
im Mittelpunkt stehen ser el eje de atención
Konjugieren stehen (kleiden) sentar, quedarVerb
Konjugieren stehen (geschrieben sein auf/in) estar (escrito) enVerb
Konjugieren stehen (in einer Liste auf/in) figurar enVerb
Konjugieren stehen (sich befinden) encontrarseVerb
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
im Laufe der Woche en el proceso de esta semana
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
unter der Diktatur von bajo la dictadura de
der gleiche el mismo
stehen bleiben
(Gespräch)
hacer una pausa
(conversación)
unter der Androhung von Gewalt bajo la amenaza de violencia
die Uhr ist stehen geblieben el reloj se ha parado
unter der Zuständigkeit f von bajo la responsabilidad f de
den Boden unter den Füßen verlieren perder pie
Glück/Unglück haben; unter einem glücklichen/unglücklichen Stern stehen tener buena/mala estrella
in einem Schwimmbecken nicht stehen können no hacer pie en una piscina
der Gang der Ereignisse la marcha de los acontecimientos
der Leiter der Diskussion el moderador del debate
der beschrankte Bahnübergang
Eisenbahnwesen
el paso a nivel con barrera
der unbeschrankte Bahnübergang
Eisenbahnwesen
el paso a nivel sin guarda
der verfluchte Beruf el condenado oficio
der warme Empfang la calurosa acogida
der Anfang der Rundreise... el inicio de circuito...
neben der Arbeit además del trabajo
der schlechte Umgang las malas compañías
wie der Teufel como un demonio
Bedrohung der Artenvielfalt amenaza f a la biodiversidad
unter Tatverdacht stehen estar bajo sospecha
unter Einbeziehung von ... teniendo en cuenta...
unter Einbeziehung von ... considerando...
Staffelung der Gehälter escalonamiento m de los salarios
unter jedes Bild debajo de cada imagen
der Genius Cervantes el genio de Cervantes
der Heilige Stuhl la Santa Sede
der gute Ton el buen tono
der subventionierte Wohnungsbau la vivienda de protección oficial (abreviat.: VPO)
Begriff der Erfindung concepto de la invención
Tag der Organspende
Der Tag der Organspende findet jedes Jahr am ersten Samstag im Juni statt. Im Jahr 2020: 6.6.2020
día de donación de órganos
im Vordergrund stehen tener prioridad
der Versuchung erliegen caer en la tentación
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 23:29:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken