| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
trockener Sherry |
jerez seco | | | |
|
figfigürlich er ist noch nicht trocken hinter den Ohren |
figfigürlich está recién salido del cascarón | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich was weißt du denn schon, du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren |
qué vas a saber tú, si eres un baboso | figfigürlich | Redewendung | |
|
trocken
(ohne Wasser) |
adjAdjektiv deshidratado(-a)
(sin agua) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv trocken
(Gebiet) |
adjAdjektiv árido (-a)
(terreno) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv trocken
(ohne Wasser; Wein) |
adjAdjektiv seco (-a)
(sin agua; vino) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv trocken
(Thema, Stil) |
adjAdjektiv árido (-a)
(tema, estilo) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv trocken
(Klima) |
adjAdjektiv árido (-a)
(clima) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv trocken |
adjAdjektiv estropajoso (-a)
(seco) | | Adjektiv | |
|
sehr trocken |
adjAdjektiv reseco (-a)
(muy seco) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv trocken |
adjAdjektiv libresco (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv trocken |
adjAdjektiv escueto (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv trocken |
adjAdjektiv enjuto(-a) | | Adjektiv | |
|
trocken sein |
estar seco (-a) | | | |
|
trocken lagern
(z.B. Lebensmittel) |
conservar seco
(p.ej. alimentos) | | | |
|
völlig trocken |
adjAdjektiv reseco (-a) | | Adjektiv | |
|
trockener Südwestwind mmaskulinum (der spanischen Mittelmeerküste) |
lebeche m | | Substantiv | |
|
trockener August (sorgt für) Kastanien im Korb
span. Sprichwort |
agosto seco, castañas en el cesto
refrán, proverbio | SprSprichwort | | |
|
kühl (und trocken) lagern [od. aufbewahren] |
consérvese en lugar fresco (y seco) | | | |
|
figfigürlich ich bin schon trocken hinter den Ohren |
¡ ya tengo colmillo !
(in Mexiko) | figfigürlich | Redewendung | |
|
vergewissern Sie sich, dass der Standort des Switch sauber und trocken ist |
asegúrese de que el switch está limpio y seco | | | |
|
er/sie ist noch nicht trocken [od. noch feucht] hinter den Ohren (wörtl.: er/sie hat die Milch auf den Lippen) |
ugsumgangssprachlich famfamiliär figfigürlich tiene la leche en los labios | figfigürlich | Redewendung | |
|
Jeder ist sich selbst der Nächste. Jeder will Wasser zur eigenen Mühle leiten und den Nachbarn trocken lassen. Das Hemd ist mir näher als der Rock.
(Sprichwort) |
Primero son mis dientes que mis parientes. Cada uno quiere llevar el agua a su molino y dejar seco al del vecino. Cada cual cuida de sí primero. El prójimo empieza por uno mismo.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
figfigürlich (Sachen) noch in den Kinderschuhen stecken; figfigürlich (Personen) noch nicht trocken hinter den Ohren sein; figfigürlich feucht hinter den Ohren sein; figfigürlich grün hinter den Ohren sein, etwasetwas ist [od. steckt] noch in den Windeln (wörtl.: sich im Wickeltuch befinden) |
figfigürlich estar alguien en mantillas | figfigürlich | Redewendung | |
|
Mit trocken Brot allein hat auch die beste Ehe keinen Bestand. Wenn ich dich nur habe, will ich die größten Entbehrungen hinnehmen. Mit dir gehe ich durch dick und dünn. Mit dir kann ich von Brot und Zwiebel allein leben.
(span. Sprichwort) |
Contigo pan y cebolla.
(expresión humorística que se atribuye simbólicamente a los que se casan o piensan casarse sin tener con qué vivir) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 13:44:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |