Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Defekt m
falla f
Substantiv
Ladehemmung f
(von Waffen)
falla f
(de armas)
Substantiv
geolo Geologie Erdriss m
falla f
geolo Geologie Substantiv
geolo Geologie Verwerfung f
falla f
geolo Geologie Substantiv
Dekl. Störung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(von Systemen)
falla f
(de sistemas)
Substantiv
▶ Fehler m
falla f
Substantiv
Dekl. Versagen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(von Systemen)
falla f
(de sistemas)
Substantiv
etwas etwas ist nicht in Ordnung mit ihm/ihr
algo le falla
auf ihn/sie ist Verlass (Person)
no falla nunca (persona)
das funktioniert immer (Sache)
no falla nunca (cosa)
ihr/sein Gedächtnis läßt sie/ihn im Stich
le falla la memoria unbestimmt
Systemstörung f
falla f femininum del sistema Substantiv
ihr/sein Gedächtnis lässt nach
le falla la memoria unbestimmt
Pappmascheefiguren, die am 19. März in Valencia verbrannt werden
falla f femininum (de Valencia)
Verwerfungslinie f
línea f femininum de falla Substantiv
Computerpanne f
falla f femininum del ordenador Substantiv
Handlungslücke f
falla f femininum (de la acción) Substantiv
Computerpanne f
falla f femininum de la computadora Substantiv
ugs umgangssprachlich wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär, ... (wörtl.: immer gibt es etwas etwas was scheitert)
siempre hay algo que falla
wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt
si no me falla la memoria
auto Auto die linke Scheinwerferglühlampe ist defekt
la bombilla del faro izquiero falla auto Auto unbestimmt
mein guter Riecher versagt fast nie
mi buen olfato rara vez falla unbestimmt
Gleichlauffehler m
(Fernsehen, TV)
falla f femininum en la marcha sin fluctuaciones Substantiv
Dekl. starke Benommenheit Sopor, der /lat., mediz. f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mediz Medizin sopor m
mediz Medizin Substantiv
es hapert bei ihm/ihr mit der Aussprache
lo que le falla es la pronunciación
der Erdriss hat sich verschoben und ein Erdbeben verursacht
la falla se desplazó y se produjo el terremoto
wenn ich mich recht erinnere
si mal no me acuerdo, si mal no recuerdo, si no me falla la memoria
recht Recht ne bis in idem (lat. für: nicht zweimal in derselben [Sache] od. nicht zweimal gegen dasselbe) verfassungsrechtlich garantierter Grundsatz des Strafverfahrensrechts, wonach niemand wegen derselben Tat auf Grund der allgemeinen Strafgesetze mehrmals bestraft werden darf.
ne bis in idem recht Recht
der Individualismus ist, für mein bescheidenes Empfinden, eine der ersten Tugenden, die man von einem kreativen Künstler erwarten sollte (Zitat von Manuel de Falla (1876 ― 1946)
spanischer Komponist)
el individualismo es, en mi modesto sentir, una de las primeras virtudes que deben exigirse al artista creador (cita de Manuel de Falla (1876 ― 1946)
compositor español)
Redewendung
Acclamation -en f
aclamación, acclamatio {f} [lat.]: I. Acclamation {f}, Zuruf {m} {Ausdruck des Missfallens} II. Acclamation {f}, Beifall {m}; Acclamation / Akklamation;
aclamación f
Substantiv
Zuruf Ausdruck des Missfallens -e m
aclamación, acclamatio {f} [lat.]: I. Acclamation {f}, Zuruf {m} {Ausdruck des Missfallens} II. Acclamation {f}, Beifall {m}; Acclamation / Akklamation;
aclamación f
Substantiv
Sonnwende f femininum * Solstitium n neutrum , Sommersonnenwende f
* (lat. für "Sonnenstillstand")
Auf der Nordhalbkugel ist der längste Tag des Jahres 2018 der 21. Juni. Die Sonnenwende findet um 12:07 Uhr MESZ statt. Von nun an geht's bergab. Nach der Sommersonnenwende werden die Tage wieder kürzer. Denn ab jetzt macht sich die Erde mit ihrer schiefstehenden Erdachse auf ihrer Umlaufbahn wieder auf die Reise zur anderen Seite der Sonne. Die um etwa 23,4° geneigte Erdachse bewirkt dabei, dass allmählich wieder die Südhalbkugel ins Rampenlicht der Sonne tritt ― im Süden wird es Sommer, während wir uns hierzulande wieder dem Winter zubewegen. Der kürzeste Tag ist dann der 21. Dezember mit einer Tageslänge von knapp 7½ Stunden. Stünde die Erdachse exakt im Lot, gäbe es auf der Erde keine Jahreszeiten und die Tage wären immer gleich lang.
solsticio m maskulinum de verano Substantiv
fig figürlich Eulen nach Athen tragen verwandte Redewendungen: Holz in den Wald tragen (lat.: lignam in silvam ferre), Bier nach München bringen, Schnee nach Lappland bringen.
BEDEUTUNG: Etwas vollkommen Überflüssiges und somit Sinnloses tun.
llevar lechuzas a Atenas fig figürlich Redewendung
Dekl. Fuero -s m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
fuero {m} (span.-lat.} für Forum ansonsten: I. Fuero {m} / Gesetzessammlung {f}, Grundgesetz {n}, Satzung {f} im spanischen Recht;
fuero -s m
Substantiv
Dekl. Forum Foren n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
fuero {m} (span.-lat.} für Forum ansonsten im:
I. Fuero {m} / Gesetzessammlung {f}, Grundgesetz {n}, Satzung {f} im spanischen Recht;
fuero m
Substantiv
recht Recht entscheiden
fallar recht Recht Verb
fehlschlagen (Plan, Versuch)
fallar (plan, intento)
Verb
recht Recht ein Urteil fällen
fallar recht Recht Verb
sport Sport verschießen
fallar sport Sport Verb
einen Trumpf ausspielen (im Kartenspiel)
fallar (en el juego de naipes)
Verb
sport Sport danebenschießen
fallar sport Sport Verb
scheitern (Projekt)
fallar (proyecto)
Verb
schiefgehen (Projekt)
fallar (proyecto)
Verb
nicht funktionieren
fallar Verb
misslingen (Projekt)
fallar (proyecto)
Verb
trumpfen (mit)
(im Kartenspiel)
fallar (en el juego de naipes)
Verb
nachgeben
fallar (romperse)
Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 10:40:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 1