pauker.at

Spanisch Deutsch tappade, lät falla

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Defekt
m
falla
f
Substantiv
Ladehemmung
f

(von Waffen)
falla
f

(de armas)
Substantiv
geolo Erdriss
m
falla
f
geoloSubstantiv
geolo Verwerfung
f
falla
f
geoloSubstantiv
Dekl. Störung
f

(von Systemen)
falla
f

(de sistemas)
Substantiv
Fehler
m
falla
f
Substantiv
Dekl. Versagen
n

(von Systemen)
falla
f

(de sistemas)
Substantiv
etwas ist nicht in Ordnung mit ihm/ihr algo le falla
auf ihn/sie ist Verlass
(Person)
no falla nunca
(persona)
das funktioniert immer
(Sache)
no falla nunca
(cosa)
ihr/sein Gedächtnis läßt sie/ihn im Stich le falla la memoriaunbestimmt
Systemstörung
f
falla f del sistemaSubstantiv
ihr/sein Gedächtnis lässt nach le falla la memoriaunbestimmt
Pappmascheefiguren, die am 19. März in Valencia verbrannt werden falla f (de Valencia)
Verwerfungslinie
f
línea f de fallaSubstantiv
Computerpanne
f
falla f del ordenadorSubstantiv
Handlungslücke
f
falla f (de la acción)Substantiv
Computerpanne
f
falla f de la computadoraSubstantiv
ugs wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär, ... (wörtl.: immer gibt es etwas was scheitert) siempre hay algo que falla
wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt si no me falla la memoria
auto die linke Scheinwerferglühlampe ist defekt la bombilla del faro izquiero fallaautounbestimmt
mein guter Riecher versagt fast nie mi buen olfato rara vez fallaunbestimmt
Gleichlauffehler
m

(Fernsehen, TV)
falla f en la marcha sin fluctuacionesSubstantiv
Dekl. starke Benommenheit Sopor, der /lat., mediz.
f
mediz sopor
m
medizSubstantiv
es hapert bei ihm/ihr mit der Aussprache lo que le falla es la pronunciación
der Erdriss hat sich verschoben und ein Erdbeben verursacht la falla se desplazó y se produjo el terremoto
wenn ich mich recht erinnere si mal no me acuerdo, si mal no recuerdo, si no me falla la memoria
recht ne bis in idem (lat. für: nicht zweimal in derselben [Sache] od. nicht zweimal gegen dasselbe)
verfassungsrechtlich garantierter Grundsatz des Strafverfahrensrechts, wonach niemand wegen derselben Tat auf Grund der allgemeinen Strafgesetze mehrmals bestraft werden darf.
ne bis in idemrecht
der Individualismus ist, für mein bescheidenes Empfinden, eine der ersten Tugenden, die man von einem kreativen Künstler erwarten sollte
(Zitat von Manuel de Falla (1876 ― 1946)

spanischer Komponist)
el individualismo es, en mi modesto sentir, una de las primeras virtudes que deben exigirse al artista creador
(cita de Manuel de Falla (1876 ― 1946)

compositor español)
Redewendung
Acclamation -en
f

aclamación, acclamatio {f} [lat.]: I. Acclamation {f}, Zuruf {m} {Ausdruck des Missfallens} II. Acclamation {f}, Beifall {m}; Acclamation / Akklamation;
aclamación
f
Substantiv
Zuruf Ausdruck des Missfallens -e
m

aclamación, acclamatio {f} [lat.]: I. Acclamation {f}, Zuruf {m} {Ausdruck des Missfallens} II. Acclamation {f}, Beifall {m}; Acclamation / Akklamation;
aclamación
f
Substantiv
Sonnwende f * Solstitium n, Sommersonnenwende
f

* (lat. für "Sonnenstillstand")

Auf der Nordhalbkugel ist der längste Tag des Jahres 2018 der 21. Juni. Die Sonnenwende findet um 12:07 Uhr MESZ statt. Von nun an geht's bergab. Nach der Sommersonnenwende werden die Tage wieder kürzer. Denn ab jetzt macht sich die Erde mit ihrer schiefstehenden Erdachse auf ihrer Umlaufbahn wieder auf die Reise zur anderen Seite der Sonne. Die um etwa 23,4° geneigte Erdachse bewirkt dabei, dass allmählich wieder die Südhalbkugel ins Rampenlicht der Sonne tritt ― im Süden wird es Sommer, während wir uns hierzulande wieder dem Winter zubewegen. Der kürzeste Tag ist dann der 21. Dezember mit einer Tageslänge von knapp 7½ Stunden. Stünde die Erdachse exakt im Lot, gäbe es auf der Erde keine Jahreszeiten und die Tage wären immer gleich lang.
solsticio m de veranoSubstantiv
fig Eulen nach Athen tragen
verwandte Redewendungen: Holz in den Wald tragen (lat.: lignam in silvam ferre), Bier nach München bringen, Schnee nach Lappland bringen.

BEDEUTUNG: Etwas vollkommen Überflüssiges und somit Sinnloses tun.
llevar lechuzas a AtenasfigRedewendung
Dekl. Fuero -s
m

fuero {m} (span.-lat.} für Forum ansonsten: I. Fuero {m} / Gesetzessammlung {f}, Grundgesetz {n}, Satzung {f} im spanischen Recht;
fuero -s
m
Substantiv
Dekl. Forum Foren
n

fuero {m} (span.-lat.} für Forum ansonsten im: I. Fuero {m} / Gesetzessammlung {f}, Grundgesetz {n}, Satzung {f} im spanischen Recht;
fuero
m
Substantiv
recht entscheiden fallarrechtVerb
fehlschlagen
(Plan, Versuch)
fallar
(plan, intento)
Verb
recht ein Urteil fällen fallarrechtVerb
sport verschießen fallarsportVerb
einen Trumpf ausspielen
(im Kartenspiel)
fallar
(en el juego de naipes)
Verb
sport danebenschießen fallarsportVerb
scheitern
(Projekt)
fallar
(proyecto)
Verb
schiefgehen
(Projekt)
fallar
(proyecto)
Verb
nicht funktionieren fallarVerb
misslingen
(Projekt)
fallar
(proyecto)
Verb
trumpfen
(mit)

(im Kartenspiel)
fallar
(en el juego de naipes)
Verb
nachgeben fallar
(romperse)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 10:40:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken