pauker.at

Spanisch Deutsch stoßen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Stoß
m
(Schübe) empujón m, (Schläge) golpe m, (mit Füßen) patada f, (Erdstöße) temblor m, (e-s Haufens) montón
m
Substantiv
Dekl. Stoß
m
impulso
m
Substantiv
stoßen
(mit Gewalteinwirkung)
empujarVerb
stoßen
(mit Füßen)
patalear
stoßen
(mit Hörnern)
cornear
stoßen
(zerkleinern)
triturarVerb
sich stoßen darse un golpe
auf Widerstand stoßen encontrar oposición
auf Widerstand stoßen encontrar resistencia
stoßen, ugs schubsen dar un empujón
auf Vorbehalte stoßen tropezar con cortapisas
auf Hindernisse stoßen tropezar con cortapisas
auf jmdn. Unerwünschten stoßen darse [o llevarse] un boche
(in Mexiko, Venezuela)
Magnete stoßen sich gegenseitig ab los imanes se repelen mutuamente
wirts in eine Marktlücke stoßen cubrir un hueco en el mercadowirts
mit den Hörnern stoßen (gegen/an) mochar
(toros, carneros)
Verb
sich schlagen/hauen (mit); sich stoßen (an); sich prügeln pegarse (con)
an die Grenzen stoßen tocar fondoRedewendung
stoßen
(auf)
hallarVerb
stoßen Konjugieren empellarVerb
stoßen dar empujones
stoßen
(mit den Hörnern)
Konjugieren toparVerb
stoßen
(gegen)
Konjugieren topar
(contra/en)
Verb
stoßen
(an)

(mit den Füßen)
tropezar
(en/contra)

(con los pies)
Verb
stoßen dar un empellón
stoßen
(auf)
atinar
(con)
Verb
sich stoßen darse una torta
sport stoßen
(Kugel)
lanzar
(bola)
sportVerb
stoßen auf topar con
treffen, stoßen
(auf)
tropezar
(con)

(topar)
Verb
stoßen (auf) hocicar (con)
(dificultad)
stoßen wir an! ¡ brindemos !
auf Erdöl stoßen dar con petróleo
prallen, stoßen, knallen
(gegen)
chocar
(contra)
Verb
zu jmdm. stoßen unirse a alguien
sich an etwas stoßen
(Anstoß nehmen)
sentirse molesto por algo
auf ein Problem stoßen encontrarse con un problema
auf unerwartete Schwierigkeiten stoßen no contar con la huéspeda
sich am Schrank stoßen darse contra el armario
sich an etwas stoßen
(Anstoß nehmen)
ofenderse por algo
etwas vorfinden; auf etwas stoßen encontrarse con alguna cosa
sich heftig stoßen
(an)
darse un tortazo
(contra)
voll stoßen (mit) plagar (de)
eintauchen; ins Wasser stoßen / werfen zambullirVerb
auf viele Schwierigkeiten stoßen topar con muchas dificultades
mit den Hörnern stoßen [od. zustoßen] cornearVerb
die vorhandenen Kapazitäten stoßen an ihre Auslastungsgrenze la capacidad disponible se está saturando
dem Stier eine Banderilla in den Nacken stoßen
Stierkampfkunst
clavar una banderilla a un toro
anstoßen, aufeinander treffen, aneinander stoßen, Anstoß erregen, erstaunen chocarVerb
ugs fig - jmdn. vor den Kopf stoßen ofender a alguienfigRedewendung
also, den würde ich nicht von der Bettkante stoßen a este no le daría de ladoRedewendung
ich hole sofort eine Flasche Sekt und wir stoßen an ahora mismo saco una botella de cava y brindamos
jmdm. ordentlich (od. gründlich) Bescheid sagen (od. stoßen) cantarle las cuarenta a alguienRedewendung
keine Antwort geben; ugs keine Antwort ist auch eine Antwort; fig auf taube Ohren stoßen dar la callada por respuestafigRedewendung
schlimmer sind noch die Frauen (wörtl.: mehr stoßen die Frauen mit den Hörnern zu)
(Die Suche nach dem Wort "Redewendungen" ergibt eine große Anzahl von diesen)
más cornadas dan las mujeresRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 16:50:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken