pauker.at

Spanisch Deutsch stellte hinein/herein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
herein! ¡adelante!
adv hinein adv adentroAdverb
Kommt ihr einen Augenblick herein? ¿Entráis un momento?
drinnen, hinein adrentro
ich stellte mich den Gastgebern vor me di a conocer a los anfitriones de la casa
darf ich bitte durch/hinein/hinaus? ¿me permite pasar/entrar/salir?
bis in den letzten Winkel (hinein) hasta el ultimo rincón
der Hund stellte sich auf die Hinterpfoten el perro se irguió sobre las patas
zum einen Ohr hinein und zum anderen hinausgehen entrarle por un oído y salirle por el otro
sie stellte vor ella introdujo
kommt nicht herein!
(verneinter Imperativ)
¡ no entréis !
(imperativo negativo)
Kommen Sie herein! ¡Adelante!
kommt doch herein, kommt herein pero pasad, pasad
herein!, kommen sie! ¡ pase !
zum Fenster herein a través de la ventana
¿Entramos? Gehen wir hinein ?
der Arzt stellte eine Prellung in der Brust fest el médico apreció una contusión en el pechounbestimmt
hinein geben [od. tun] echarVerb
kommen Sie nur herein! ¡ pase nomás !
( in Argentinien, Bolivien, Mexiko, Venezuela)
kann ich herein kommen? ¿ puedo entrar ?
ich stellte, legte, setzte puse
(1te Person Singural vom: Indefinido)
in etwas (hinein)geraten meterse
Es ist besser, Sie gehen durch diese Tür dort hinein. Es mejor que entren por aquella puerta.
manchmal stellte ich mir vor a veces me daba por imaginar
komm herein und setz dich! ¡ pasa y siéntate !
über jmdn. bricht eine Schimpfkanonade herein a alguien le cae encima una lluvia de insultosunbestimmt
Wir gehen ins Wohnzimmer hinein. Entramos en el salón.
er/sie bat mich herein me hizo pasar
ich passe in das Auto hinein quepo en el coche
er stellte sich dumm no se dio por enteradounbestimmt
ich stellte den Teller auf den Tisch puse el plato sobre la mesa
er/sie/es stellte; setzte; legte puso
(3te Person Singural vom: Indefinido)
ugs in seinen Bart (hinein)brummen [od. brummeln] barbotarVerb
ugs in seinen Bart (hinein)brummen [od. brummeln] barbotearVerb
da spielen noch andere Gesichtspunkte mit hinein aquí intervienen además otros factores
Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
(Sprichwort)
Quien fosa cava, en ella caerá. Quien siembre cizaña, más tarde le araña. Donde las dan las toman. Quien a hierro mata, a hierro muere.
refrán, proverbio
Spr
die Regierung stellte diese Diagnose anhand der Umfragen el gobierno extrapoló ese diagnóstico a partir de las encuestasunbestimmt
versetz dich doch mal in meine Lage hinein! ¡ pero intenta ponerte en mi lugar !
das neue Organigramm stellte sich als Misserfolg heraus el nuevo organigrama ha resultado ser un fracaso
bis spät ins XVII. Jahrhundert hinein hasta muy entrado el siglo XVII
der Arzt bat den nächsten Patienten (zu sich) herein el médico hizo pasar al siguiente paciente
die Tropennacht brach schnell von Osten herein la rápida noche tropical se elevaba desde el esteunbestimmt
der lebt in den Tag hinein wie ein Glücksritter es un vividor que vive sin pensar en el día de mañanaunbestimmt
Das Beste ist, in den Tag hinein zu leben. A lo loco se vive mejor.
er/sie stellte die Ereignisse mit eindeutiger Klarheit dar hizo una exposición de los hechos con claridad meridiana
Ich mische mich da nicht hinein. Da mische ich mich nicht ein. Ni [o no] quito ni pongo rey, pero ayudo a mi señor.Redewendung
er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein se puso chulo y no nos dejó entrarunbestimmt
bis spät in die Nacht (hinein) arbeiten trabajar hasta las tantas
fig wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein quien lazo me armó en él cayófigRedewendung
die Stiefschwestern kamen in den kleinen Schuh nicht hinein a las hermanastras no les entró el zapatitounbestimmt
ich habe einen Reisekatalog mitgebracht - werfen wir mal einen Blick hinein? he traído un catálogo de viajes - ¿le echamos un vistazo?
Das ist Ihr Zimmer, die Sonne kommt am Morgen herein. Esta es su habitación, entra el sol por la mañana.
mit Mühe schafften wir die schwere Truhe (ins Haus) hinein con muchos esfuerzos conseguimos meter el pesado baúl (en la casa)
an diesem Ort darfst du nicht hinein, wenn du Turnschuhe trägst en ese sitio te impiden la entrada si vas con zapatillas de deporte
die Wahl des neuen Mitspielers stellte sich als ein Fehlgriff heraus el último fichaje ha resultado un fracaso
ich fiel auf seine/ihre Versprechungen herein; ich ließ mich durch seine/ihre Versprechungen blenden me deslumbré con sus promesas
fig der Besuch des Flohmarktes stellte sich als lohnender Fischzug heraus la visita al mercadillo [o al rastro] resultó de lo más provechosafigunbestimmt
mit dem Stethoskop stellte der Arzt verdächtige Atemgeräusche fest con el estetoscopio el médico apreció ruidos sospechosos en la respiraciónunbestimmt
der Sportler stellte einen Glasschrank voller Preise zur Schau el deportista ostentaba una vitrina llena de premios
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 1:48:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken