Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Anspruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pretensión f
Substantiv
ich machte
hice
er machte
hizo
seit Jahrhunderten macht Spanien gegenüber England Ansprüche auf Gibraltar geltend
España reclama Gibraltar a Inglaterra desde hace siglos
ich stellte mich den Gastgebern vor
me di a conocer a los anfitriones de la casa
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
Ansprüche m
las pretensiones Substantiv
der Hund stellte sich auf die Hinterpfoten
el perro se irguió sobre las patas
anmelden
(Ansprüche) presentar Verb
sie stellte vor
ella introdujo
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
hohe Ansprüche stellend
adj Adjektiv pretencioso (-a) Adjektiv
die Ansprüche hochschrauben
fig figürlich poner el listón muy alto fig figürlich Redewendung
hohe Ansprüche stellen
fig figürlich poner el listón muy alto fig figürlich Redewendung
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
der Arzt stellte eine Prellung in der Brust fest
el médico apreció una contusión en el pecho unbestimmt
ich stellte, legte, setzte
puse (1te Person Singural vom: Indefinido)
ich machte 1.EZ
hice
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
hohe Anforderungen [od. Ansprüche] stellen
ser muy exigente
recht Recht weitere Ansprüche sind ausgeschlossen
otros derechos quedan excluidos recht Recht
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
manchmal stellte ich mir vor
a veces me daba por imaginar
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
Anforderung f
(das Anfordern) demanda f femininum ; (Ansprüche) exigencia f femininum , requisito m
Substantiv
die Mannschaft stellte ihre ganze Kraft unter Beweis und machte den Gegner nieder
el equipo hizo una demostración de fuerza y apabulló al contrario
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
er/sie/es stellte; setzte; legte
puso (3te Person Singural vom: Indefinido)
er stellte sich dumm
no se dio por enterado unbestimmt
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
ich stellte den Teller auf den Tisch
puse el plato sobre la mesa
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen
detrás de cada nombre hacía una señal
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ...
das Gerücht machte im Dorf die Runde
el rumor dio la vuelta al pueblo
er machte mich immer ärgerlicher
aumentó mi enojo contra él
er/sie machte ein sehr bedenkliches Gesicht
puso cara de preocupación unbestimmt
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
er/sie machte seine/ihre Diplomprüfung in VWL
se graduó en económicas
ihr betuliches Gehabe machte sie bei vielen unbeliebt
con su excesiva solicitud se ganó la antipatía de muchos unbestimmt
seine/ihre Ankunft machte viele Umstände
su llegada fue una extorsión
er/sie machte sich eiligst auf den Weg
se fue a toda prisa
das neue Organigramm stellte sich als Misserfolg heraus
el nuevo organigrama ha resultado ser un fracaso
die Regierung stellte diese Diagnose anhand der Umfragen
el gobierno extrapoló ese diagnóstico a partir de las encuestas unbestimmt
der Klempner machte im Badezimmer die Leitung frei
el fontanero desatascó las tuberías del baño unbestimmt
sie sparte Geld, indem sie ihre Kleidung selbst machte (indem = dadurch dass)
ahorraba dinero haciéndose ella misma la ropa unbestimmt
das Entsetzen lähmte ihn/sie [od. machte ihn/sie bewegungsunfähig]
el espanto le ató de pies y brazos Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 8:02:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2