pauker.at

Spanisch Deutsch sondern

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
sondern; nur; außer sinoKonjunktion
sondern, absondern
(von)
Konjugieren apartar
(de)
Verb
sondern (Verb), unterscheiden discernir
sie ist jetzt nicht mehr fleißig, sondern faul se ha pasado de trabajadora a perezosa
Kein Wasser, sondern Wein soll man trinken. Trinken wir lieber Wein statt Wasser. El agua, vaya por el río. El agua cría ranas.Redewendung
es ist nicht nur von miserabler Qualität, sondern dazu auch noch teuer además [o. tras] de ser de pésima calidad es caro
nicht nur...sondern auch; sowohl...als auch no sólo...sino también
Schau nicht auf die Tat, sondern auf die Absicht. No mires a la obra, sino a la voluntad con que se hace la cosa.
er ist nicht nur (sowieso schon) schwer zu ertragen, sondern er spielt sich auch noch auf no sólo es baboso, sino que además se hace el importanteRedewendung
"una panza" ist nicht ein Kampfwagen, sondern ein Bauch una panza no es un carro de combate, sino "ein Bauch"unbestimmt
wir fahren nicht mit dem Taxi, sondern mit dem Bus no vamos en taxi, sino en guagua
nicht die Last, sondern die Überlast/Überlastung ist tödlich
(span. Sprichwort)
no mata la carga, sino la sobrecarga
(refrán, proverbio)
Spr
ein "balón" ist kein Spielzeug, das man auf dem Jahrmarkt kauft, sondern ein Ball zum Spielen, zum Beispiel beim Fußball un balón no es un juguete que se compre en la feria sino una pelota para jugar, por ejemplo al fútbol
Jaime heiratet nicht aus Liebe, sondern wegen Claras Geld. Jaime no se casa por amor, sino por el dinero de Clara.
lieben bedeutet nicht nur mögen, sondern vor allem verstehen
(spanisches Sprichwort)
amar no es solamente querer, es sobre todo comprender
(refrán español)
Spr
nicht Bulgarien zuliebe, sondern weil wir eine Wertegemeinschaft sind no es debido a Bulgaria, sino a que estamos en una comunidad de valoresunbestimmt
Nicht die Abkunft, sondern die Leistung bestimmen den Wert eines Menschen. Cada uno es hijo de sus obras.
ich werde nicht ausgreifen, sondern mich auf das Wesentliche beschränken no voy a divagar, sino que me limitaré a lo esencial
Glaube nicht dem, der von der Kirmes kommt, sondern dem, der nochmals hingeht. No creas al que de la feria viene, sino al que a ella vuelve.Redewendung
Der Reichtum eines Volkes liegt nicht im Boden, sondern im Gehirn
(Zitat von Emilio Lledó (geb. 1927),

spanischer Philosoph)
la riqueza de un pueblo no es la del suelo, sino la del cerebro
(cita de Emilio Lledó (nacido 1927),

filósofo español)
Redewendung
"lujurioso" bedeutet nicht, dass etwas viel kostet, sondern dass es pornografisch ist
lujurioso = wollüstig; lujoso = luxuriös
lujurioso no significa que cuesta mucho sino que es pornográfico
Das Leben besteht nicht nur aus Atmen, sondern auch aus Handeln. Vivir no consiste en respirar sino en obrar.Redewendung
wichtig ist, sich nicht zu sorgen, sondern sich zu kümmern lo importante no es preocuparse sino ocuparse
Man soll die Leute nicht nach ihren Worten, sondern nach ihren Taten beurteilen. No hay que juzgar a la gente por lo que dice sino por lo que hace.
nicht die grauen Haare, sondern die Runzeln sind sichere Kennzeichen des Alters la cana vana, la arruga seguraRedewendung
Nicht dir zu Gefallen, sondern des Futters wegen wedelt der Hund. Menea la cola el can, no por ti, sino por el pan.
frase hecha
Redewendung
er ist nicht zum Vergnügen nach Dublin geflogen, sondern geschäftsmäßiger ist nicht zum Vergnügen nach Dublin geflogen, sondern geschäftsmäßig no se ha ido de vacaciones a Dublín, sino en viaje de negocios
ich lerne nicht, um mehr zu wissen, sondern um weniger nicht zu wissen
(Zitat von Sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695),

mexikanische Schriftstellerin)
no estudio por saber más, sino por ignorar menos
(cita de Sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695),

escritora mexicana)
das Leben ist nicht dazu da, es zu verstehen, sondern es zu leben
(Zitat von Jorge Santayana,

spanischer Philosoph und Schriftsteller)
la vida no se ha hecho para comprenderla, sino para vivirla
(cita de Jorge Santayana,

filósofo y escritor español)
ein "golfo" ist kein Golfspieler, sondern ein Straßenjunge oder ein Herumtreiber
(golfo =

spanisches Wort)
un golfo no es un jugador de golf sino un pilluelo o un hombre de malvivirunbestimmt
damals war hier kein Restaurant sondern eine Cafeteria [od. ein Café] antes aquí no había un restaurante sino una cafeteríaunbestimmt
foto ich möchte die Bilder nicht matt, sondern auf Glanzabzug las fotos no las quiero mates, sino con brillofotounbestimmt
die Unabhängigkeit der EZB ist kein Selbstzweck, sondern dient einem bestimmten Zweck la independencia del BCE no constituye un fin en mismo, sino que responde a un objetivo específicounbestimmt
seine/ihre guten Manieren sind nicht gestellt, sondern Bestandteil seines/ihres Charakters su modosidad no es fingida, sino que es un rasgo intrínseco de su carácterunbestimmt
man "juega" nicht ein Instrument wie zum Beispiel Gitarre, sondern ein Musikinstrument spielt man no se juega un instrumento como por ejemplo la guitarra sino un instrumento musical se toca
sie ist nicht nur hübsch, sondern auch noch nett allende de ser guapa, es agradable
ein "docente" arbeitet nicht nur an der Universität, sondern ist jeder, der im Unterrichtswesen arbeitet un docente no trabaja sólo en la Universidad sino es cualquier persona que trabaja en la enseñanza
Er ist nicht nur dumm, sondern auch noch faul. Sobre ser tonto, es perezoso.
er ist nicht nur hässlich, sondern auch noch unsympathisch no sólo es feo, sino que además es antipático
nicht derjenige weiß mehr, der vieles weiß, sondern derjenige, der das Wichtigste weiß
(Zitat von Bernardino Rebolledo (1597 ― 1676),

spanischer Militär, Dichter und Übersetzer)
no sabe más el que más cosas sabe, sino el que sabe las que más importan
(cita de Bernardino Rebolledo (1597 ― 1676),

militar, poeta y traductor español)
nicht derjenige ist reinlicher, der mehr reinigt, sondern derjenige, der weniger Schmutz macht
(span. Sprichwort)
no es más limpio el que más limpia, sino el que menos ensucia
(refrán español)
Redewendung
ein "animal bravo" ist nicht ein braves [od. ruhiges] Tier, sondern ein wildes und mutiges Tier un animal bravo no es un animal traquilo, sino un animal fiero y valienteunbestimmt
der Weltmarkt (wörtl.: die Weltmärkte) ist nicht nur für die Großen gemacht, sondern auch für die Mittelständler los mercados mundiales no funcionan exclusivamente para las grandes empresas, sino también para las pequeñas y medianas empresas
die älteste Straßenbahn Spaniens funktioniert noch nicht mit Strom, sondern wird von Pferden gezogen el tranvía más antiguo de España todavía no funciona con electricidad, sino que es tirado por caballos
Bettle nie bei dem, der hat, sondern bei dem, von dem du weißt, dass er dich mag. Nunca pidas a quien tiene, sino a quien sabes que te quiere.
ein Boulevard ist nicht eng [od. schmal], sondern er ist breit una avenida no es estrecho, sino es anchaunbestimmt
die Herrin ist schlecht gelaunt, weil wir nicht unseres Geschirr benutzen, sondern ihres
(Ana Frank, 1929 ― 1945,

Auszug aus ihrem Tagebuch)
la señora está de mala uva porque no usamos nuestra vajilla, y la suya
"promover" ist nicht etwa eine Doktorarbeit schreiben, sondern jmdn. in seinem Job auf eine höhere Position versetzen promover no es escribir una tesis doctoral sino ascender a alguien en su trabajo a una posición más alta
"una raqueta" ist nicht etwa ein Flugkörper der NASA, sondern ein Hilfsmittel, um Tennis zu spielen una raqueta no es un vehículo de la NASA sino un utensilio para jugar al tenisunbestimmt
Arena ist kein Ort für blutige Veranstaltungen mit Stieren, sondern es ist der Boden am Strand la arena no es un lugar para espectáculos sangrientos con toros sino es el suelo de la playa
ich betone nochmals, Frauen sind keine Randgruppe, sondern wir stellen 50 % der europäischen Bürger quiero destacar una vez más que las mujeres no somos un grupo marginal, sino que representamos el 50 % de la ciudadanía europeaunbestimmt
eine "bala" dient nicht etwa dazu, Fußball zu spielen, sondern ist das Projektil einer Pistole una bala no sirve para jugar al fútbol sino es el proyectil de una pistola
der Feind des Spanischen ist nicht Englisch, sondern die Armut
Zitat von Antonio Muñez Molina,

spanischer Schriftsteller
el enemigo del español no es el inglés, sino la pobreza
cita de Antonio Muñez Molina,

escritor español
ein "tapete" ist nicht etwa das bemalte Papier an den Wänden, sondern ein kleiner Teppich un "tapete" no es el papel pintado de las paredes sino una alfombra pequeña
ein "cubo" ist nicht nur ein geometrischer Körper mit sechs quadratischen Seiten, sondern auch ein zylinderförmiges Gefäß mit Henkel un cubo no es sólo una figura geométrica con seis caras cuadradas, también es un recipiente cilíndrico con asaunbestimmt
fig Der Ton macht die Musik. (wörtl.: das was zählt ist nicht, was du sagst, sondern wie du es sagst) Lo que cuenta no es lo que dices sino cómo lo dices.figRedewendung
ein "gimnasio" ist nicht etwa eine Schule zum Lernen, sondern ein Ort, um Sport zu machen [od. treiben] Un gimnasio no es una escuela para estudiar sino un lugar para hacer deporte
Was letztendlich wichtig ist, sind nicht die Lebensjahre, sondern die Jahre des Erlebens (od. der Lebensfreude). Al final, lo que importa no son los años de vida, sino la vida de los años.
um einen Menschen zu beurteilen, frag nicht, womit er sich beschäftigt, sondern was er in seiner Freizeit macht para juzgar a un hombre, no preguntes en qué se ocupa, sino en qué se desocupaRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 10:21:41
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken