Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schade!
¡ vaya ! (Das Wort "vaya" kann auch einem Ausdruck des Erstaunens oder der Enttäuschung entsprechen: Ich kann nicht zu deiner Party gehen - no puedo ir a tu fiesta. Schade! - ¡vaya!
Interjektion
wie schade!
que pena
schade, dass ...
siento que... + subjunt.
wie schade!, wie bedauerlich!
¡qué pena! ¡qué pena! wird in fast den gleichen Situationen verwendet wie ¡qué lástima!
es ist schade, dass ...
es una pena que... + subjunt.
ich finde es schade
me da pena
es ist schade, dass ...
es una lástima que
Ich finde es schade, dass
siento que
wie schade!, das ist aber schade!, wie bedauerlich!
¡qué lástima! ¡qué pena! wird in fast den gleichen Situationen verwendet wie ¡qué lástima!
es ist wirklich schade
una verdadera pena
sich für etwas etwas (nicht) zu schade sein
(no) creerse demasiado para algo
sich für keine Arbeit zu schade sein
no despreciarse de hacer cualquier trabajo
es ist schade um jmdn. jemanden / etwas etwas
alguien/algo (me) da pena
es ist schade, dass wir nicht hingehen können
es triste que no podamos ir
Schade dass du so weit weg wohnst!
Qué lastima que vivas tan lejos!
er/sie ist sich für keine Arbeit zu schade
no se desprecia de hacer cualquier trabajo
dein Freund Antonio ist gerade hier vorbeigekommen, wie schade, dass du ihn nicht gesehen hast!
tu amigo Antonio acaba de pasar por aquí, ¡qué lástima que no lo viste! Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 18:24:08 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1